"subsanar" Englisch Übersetzung

ES

"subsanar" auf Englisch

ES subsanar
volume_up
[subsanando|subsanado] {Verb}

No podemos subsanar esta situación sobrecargando al BCE.
We cannot correct that by overburdening the ECB.
No pueden ni recuperar el tiempo perdido ni subsanar errores.
They can neither make up for lost ground nor correct errors.
Gracias, señor Presidente, por darme la posibilidad de subsanar algunos malentendidos.
Thank you, Mr President, for giving me the chance to correct one or two misunderstandings.
No pueden ni recuperar el tiempo perdido ni subsanar errores.
They can neither make up for lost ground nor correct errors.
Europol tiene que subsanar la inactividad que ha prevalecido hasta ahora e identificar las redes criminales, sus métodos y las personas involucradas.
Europol must make up for its idleness up till now, and ascertain the criminal networks, methods and persons involved.
Sin embargo, esto es precisamente lo que debemos subsanar desde el Parlamento, a fin de demostrar que no vamos a permitir el deterioro y la pérdida de credibilidad de nuestra política.
But I think that this is exactly what we have to make up for here in Parliament, in order to demonstrate that we will not allow the credibility of our policy to be lost or compromised.
Espero que se puedan subsanar rápidamente todas las enfermedades infantiles.
I hope that the teething troubles will soon be overcome.
Me parece que es realmente alarmante y debemos tomar medidas para subsanar este hecho.
This all seems to me to be extremely damaging and we must join efforts to overcome it.
¿Me puede asegurar el señor Comisario que este problema podrá ser subsanado con esta nueva propuesta?
Is the Commissioner able to provide assurances that these new proposals will overcome this problem?
Ya estamos pensando en cómo podemos subsanar las deficiencias del folleto simplificado.
We are already giving some thought as to how we can rectify the failings of the simplified prospectus.
Por lo tanto, se puede subsanar fácilmente con la lista de voto.
The matter could therefore easily be rectified by using the voting list.
Esto lo hemos subsanado a través de las enmiendas.
We rectify this in the amendments.

Beispielsätze für "subsanar" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishPero no expone ninguna propuesta coherente sobre la forma de subsanar estos problemas.
Yet it does not offer any coherent proposals on how to remedy these problems.
SpanishSe nos concedieron 18 meses para subsanar la situación y ahora solo quedan siete meses.
We were granted 18 months to remedy the situation and now only seven months remain.
SpanishEn mi opinión, la enmienda de los verdes intenta en cierto modo subsanar este problema.
In my view, this amendment from the Greens goes some way to meeting that.
Spanish¿Piensa la Comisión adoptar medidas para subsanar esta situación ilegal en un futuro próximo?
Will the Commission see to it that this illegality is remedied in the near future?
SpanishNos pondremos manos a la obra para subsanar las deficiencias que quedan.
We shall be rolling up our sleeves to tackle the remaining shortcomings.
SpanishVamos a subsanar esta deficiencia y también creo que es razonable.
We are making good this shortcoming, and I also think that this makes sense.
SpanishSi este esfuerzo, fracasa podría tener consecuencias negativas difíciles de subsanar.
Failing in such an effort could have negative consequences which will be difficult to repair.
SpanishEs una laguna que el Parlamento está tratando de subsanar con la ayuda de la Comisión.
It is a loophole which Parliament, with the assistance of the Commission, is seeking to close.
SpanishCreo que es fundamental subsanar este error con el margen financiero de la línea 1A.
I believe it is essential that the financial margin in line 1A should be able to bridge that gap.
SpanishDesde nuestro punto de vista, hemos estado intentando subsanar los síntomas desde 2008.
As we see it, we have been trying to cure the symptoms since 2008.
SpanishPor lo tanto, se puede subsanar fácilmente con la lista de voto.
The matter could therefore easily be rectified by using the voting list.
SpanishPaso a exponer ahora cuáles son las deficiencias que debemos subsanar.
I should like to come now to the question of where the shortcomings which we must clear up lie.
SpanishVamos a procurar subsanar esto cuando examinemos el paquete de regulación de las telecomunicaciones.
We will seek to remedy this when we examine the Telecommunications Regulatory Package.
SpanishIntentaremos subsanar las deficiencias del folleto simplificado.
We will try to remedy the shortcomings of the simplified prospectus.
Spanish¿Cómo se puede subsanar de otro modo la carencia de trabajadores especializados que existe en las empresas?
For how can the shortage of specialist workers in companies otherwise be remedied?
SpanishMi grupo ha presentado una serie de enmiendas que pretenden subsanar parte del posible entuerto.
My own group has tabled a number of amendments which seek to undo some of the potential damage.
SpanishEs preciso subsanar esas deficiencias de la red de gas, con carácter urgente.
These gaps in the gas grid must be closed, urgently.
SpanishEspero que este informe contribuya a subsanar ese déficit.
I hope that this report will contribute to remedying this shortcoming.
SpanishQuizás se pueda subsanar esta circunstancia en la segunda lectura.
Second reading might provide an opportunity to change this.
SpanishSólo podremos subsanar esta falta de conocimiento si disponemos de datos experimentales claros.
We will only be able to eliminate this lack of knowledge if we have clear test data at our disposal.