Spanishen ese departamento se toman las cosas con mucho relajo
more_vert
they are far too easygoing in that department
Spanishcon tanto relajo vas a despertar al bebé
more_vert
you'll wake the baby up with that commotion
Spanishcon ese imbécil no me caso ni de relajo
more_vert
I wouldn't marry that idiot if you paid me
Spanishcon tanto relajo vas a despertar al bebé
more_vert
you'll wake the baby up with that ruckus
Spanishcon ese imbécil no me caso ni de relajo
more_vert
there's no way I'd marry that idiot
Spanishlas calles están hechas un relajo
SpanishSe suspendieron las sanciones económicas, se redujeron las limitaciones a la pesca, se relajó el embargo de transportes y se abrieron nuevas líneas marítimas y aéreas.
more_vert
Economic sanctions have been lifted, fishing restrictions reduced, the transport embargo relaxed and sea and air links established.
SpanishPienso, en general, que la exención o el relajo de las normas de visado son pasos positivos para la convivencia de los pueblos y para mejorar la cooperación entre los países.
more_vert
I generally believe that exemptions from and relaxation of visa rules are positive moves for the coexistence of peoples and for improving cooperation between countries.