SpanishSin embargo, simplificación no debe significar solamente relajar los controles.
more_vert
However, simplification cannot simply mean that controls are just relaxed.
SpanishEn otras palabras, no pretende hacer uso de la Directiva para relajar sus normas.
more_vert
In other words, it does not intend to make use of the Directive to water down standards.
SpanishNo podemos relajar la seguridad, la estabilidad y la claridad del marco que va a establecerse.
more_vert
We cannot loosen the certain, stable and clear framework that is being established.
SpanishHizo gala de gran valor visitando los focos problemáticos para tratar de relajar las tensiones.
more_vert
He showed considerable courage in visiting trouble spots to try to defuse tensions.
SpanishNo podemos relajar nuestros esfuerzos ni transigir en lo que respecta a la seguridad en la aviación.
more_vert
We cannot let up or compromise where aviation safety and security is concerned.
SpanishNo podemos relajar la seguridad, la estabilidad y la claridad del marco que va a establecerse.
more_vert
The Services Directive extends beyond interests and it addresses values.
SpanishPero este éxito de la acción no debe llevar a relajar la vigilancia.
more_vert
But its success should not lead us to lower our guard.
SpanishNo podemos, ni deberíamos pretender, relajar esta obligación.
more_vert
We cannot, nor should we seek to, resile from the duty.
SpanishEn cuanto a Rumanía, ¿están en condiciones de garantizar que no vamos a relajar los requisitos para ese país?
more_vert
With regard to Romania, can you guarantee that we keep the requirements for that country strict?
Spanish¿Se ocupa, mientras tanto, del desarrollo o de los progresos democráticos que permitirían relajar las tensiones?
more_vert
Meanwhile, is it dealing with development or democratic progress that would help reduce the tension?
SpanishEn cuanto a Rumanía,¿están en condiciones de garantizar que no vamos a relajar los requisitos para ese país?
more_vert
Unfortunately, I fear that the decisions taken on 17 December will be incomprehensible to many of our fellow citizens.
Spanishcon el fin de relajar la tensión internacional
more_vert
in the interests of easing international tension
SpanishEn ambos casos, los Estados miembros que hayan establecido ya unos requisitos mínimos elevados pueden verse obligados a relajar sus criterios.
more_vert
In both cases, Member States with high minimum requirements can be forced to lower them.
SpanishEuropa está en condiciones de relajar la situación. Una de las maneras más adecuadas radica en pasar sin más demora de las palabras a la acción.
more_vert
Europe can do a great deal to clear that tension, and one of the ways is to translate words into deeds swiftly.
SpanishEstamos orgullosos del papel que hemos desempeñado para relajar de manera considerable el planteamiento original para hacer que el informe fuera aceptable.
more_vert
We are proud of the role that we have played in significantly softening the original approach to make the report acceptable.
SpanishLo mismo puede decirse del Canciller Schröder, a cuyo intento solitario de relajar nuestro embargo de armas hemos puesto fin, a Dios gracias.
more_vert
No wonder Christians are so brutally deprived of their rights and persecuted as they currently are when we consider how some of Europe ’ s leadership class behave.
SpanishSe podría relajar para cerdos y aves, que no pueden contraer la EEB y por lo tanto el consumo de harina de carne y hueso no supone un peligro para estos animales.
more_vert
It might be relaxed for pigs and poultry, which cannot contract BSE and therefore the consumption of meat-and-bone meal is not a danger to them.
SpanishLas propias partes implicadas y sus partidarios estratégicos tienen que ayudar a relajar las tensiones.
more_vert
Political solutions cannot be imposed through the back door; the parties involved, along with their strategic backers, must themselves help to defuse tensions.
SpanishCuando se habla de relajar la concesión de visados, es importante tener en cuenta las condiciones en que esto les parezca aceptable a los Ministros de Interior.
more_vert
When one talks about easing visa regimes, it is important to consider the conditions under which interior ministers are likely to regard that as a tolerable option.
SpanishLos broncodilatadores son los fármacos que a menudo se usan en las crisis de asma para relajar los músculos de las vías respiratorias y de esta manera facilitar la respiración.
more_vert
While the disease is often mild for most healthy babies and young children, it is a major cause of clinical illness and financial health burden worldwide.