ES

quedarse {reflexives Verb}

volume_up
1. Allgemein
El Parlamento no puede quedarse impasible ante estos últimos acontecimientos.
The House cannot remain silent and indifferent to these latest events.
Quizás debería quedarse el Secretario General en la sala. Necesitamos a un jurista.
Perhaps the Secretary-General could remain with us - we need a lawyer.
Señor Presidente, Suecia ha decidido, como todos saben, quedarse fuera de la UEM.
Mr President, as you know Sweden has decided to remain outside EMU.
(Aplausos) ... deben quedarse muy calladitos pues nosotros somos el Fondo estructural vivo!
(Applause) ... they should keep quiet, because there we are a kind of living structural fund!
Puede quedarse con sus treinta piezas de plaza, yo no me sumaré a ningún partido paneuropeo.
You can keep your 30 pieces of silver. I will not be joining any pan-European party.
Con las nuevas perspectivas sobre el comercio y la vida económica, la gente puede quedarse en las regiones.
The new prospects for commerce and economic life may keep people in the peripheral regions.
Permitámosles quedarse, si han estudiado aquí no son inmigrantes ilegales.
Let them stay here; if they have studied here, they are not illegal immigrants.
Ferri está ausente esta tarde y no puede quedarse para presentar su informe.
Mr Ferri is absent this afternoon and cannot stay behind to present his report.
   – Señora Presidenta, la mundialización ha venido para quedarse y aportar ventajas.
Madam President, globalisation is here to stay and it is here to bring benefits.
Permitámosles quedarse, si han estudiado aquí no son inmigrantes ilegales.
Let them stay here; if they have studied here, they are not illegal immigrants.
Ferri está ausente esta tarde y no puede quedarse para presentar su informe.
Mr Ferri is absent this afternoon and cannot stay behind to present his report.
   – Señora Presidenta, la mundialización ha venido para quedarse y aportar ventajas.
Madam President, globalisation is here to stay and it is here to bring benefits.
It must act and not be silent and take no action.
Ningún Estado europeo puede alegrarse de quedarse sin hacer nada en absoluto, en lugar de tomar medidas.
No European state can rejoice that instead of taking action they need hardly do anything at all.
Sin embargo, la Unión Europea no debe quedarse en segundo plano y observar cómo Irán participa en la contienda.
However, the European Union must not be prepared to take a back seat and watch as Iran becomes a player in the contest.
2. "sin algo"

Synonyme (Spanisch) für "quedarse":

quedarse

Beispielsätze für "quedarse" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishFerri está ausente esta tarde y no puede quedarse para presentar su informe.
Mr Ferri is absent this afternoon and cannot stay behind to present his report.
Spanish   – Señora Presidenta, la mundialización ha venido para quedarse y aportar ventajas.
Madam President, globalisation is here to stay and it is here to bring benefits.
SpanishNuestra preocupación aquí es que la juventud decida quedarse de nuevo en los pueblos.
Our concern here is that young people will also then stay in the villages again.
SpanishTurquía debe quedarse fuera de la organización, porque no es y nunca será Europa.
Turkey must stay out of our organisation, because it is not and never will be Europe.
SpanishPermitámosles quedarse, si han estudiado aquí no son inmigrantes ilegales.
Let them stay here; if they have studied here, they are not illegal immigrants.
SpanishSi eligen quedarse en casa y cuidar de su familia, no deberán ser subestimadas.
If they chose to stay at home and bring up their family, they must not be undervalued.
Spanish   – Señora Presidenta, la mundialización ha venido para quedarse y aportar ventajas.
   Madam President, globalisation is here to stay and it is here to bring benefits.
Spanish(CS) Señora Presidenta, señora Comisaria, gracias por quedarse hoy aquí con nosotros.
(CS) Madam President, Commissioner, thank you for staying here with us today.
SpanishLas personas van a otros Estados miembros para trabajar temporalmente o para quedarse.
People go to other Member States either to work temporarily or to live permanently.
SpanishHa tenido mucha paciencia al quedarse aquí toda la tarde y parte de la noche.
You have had so much patience spending the whole afternoon and part of the evening here.
SpanishSi hubiera podido quedarse más, habría sido aun mejor, y en esto comparto su opinión.
It would have been better if he could have stayed longer, and I agree with you on this.
SpanishQuizás debería quedarse el Secretario General en la sala. Necesitamos a un jurista.
Perhaps the Secretary-General could remain with us - we need a lawyer.
SpanishEl Parlamento no puede quedarse impasible ante estos últimos acontecimientos.
The House cannot remain silent and indifferent to these latest events.
SpanishHa conseguido la categoría de refugiado para quedarse permanentemente en el Reino Unido.
He has been given refugee status to stay permanently in the United Kingdom.
SpanishLa Alianza ha decidido quedarse con las armas nucleares como elemento disuasorio principal.
The Alliance has decided to retain nuclear weapons as the ultimate deterrent power.
SpanishSeñor Presidente, Suecia ha decidido, como todos saben, quedarse fuera de la UEM.
Mr President, as you know Sweden has decided to remain outside EMU.
SpanishLa dimensión de género no puede quedarse acantonada en unos pocos ámbitos de dicha Estrategia.
The gender dimension cannot remain confined to only a few areas of this strategy.
SpanishYo elegí esta carrera, pero tengo a alguien que ha elegido quedarse en casa.
I chose this career but I have somebody who has chosen to be at home.
SpanishLos derechos de las personas no deben quedarse por detrás de los derechos de los bienes.
The rights of people must not continue to lag behind the rights of goods.
SpanishPuede quedarse con sus treinta piezas de plaza, yo no me sumaré a ningún partido paneuropeo.
You can keep your 30 pieces of silver. I will not be joining any pan-European party.