SpanishLa OLAF es ahora una realidad pero no hay que pararse en tan buen camino.
more_vert
OLAF is now a reality but we must keep going along this excellent path.
SpanishMe parece, por tanto, totalmente acertado, también por otros motivos, pararse en la fecha de 2010.
more_vert
You are therefore faced with two sets of amendments which are entirely incompatible.
SpanishDe vez en cuando merece la pena pararse a pensar si un ser humano puede ser, de hecho, ilegal.
more_vert
It is sometimes worth pausing to consider whether a human being can actually be illegal.
SpanishPor ejemplo, ahora en Dinamarca tenemos la salmonela multirresistente DT104 Esto debe pararse.
more_vert
For example, we now have the multi-resistant salmonella DT104 in Denmark. This must be stopped.
SpanishQuienes desean imponer esta Constitución a los ciudadanos de Europa deberían pararse a reflexionar.
more_vert
Those who wish to force this Constitution upon the peoples of Europe should pause for thought.
Spanishcirculan sin pararse a nivel geográfico, afectivo, cultural, religioso; «
more_vert
cultural, or religious level; they are "trying out"!
SpanishDebe pararse la violencia étnica y religiosa en Nigeria.
more_vert
Ethnic and religious violence must be stopped in Nigeria.
SpanishLa cooperación ACP puede pararse si esto no sucede.
more_vert
ACP cooperation can be halted if this does not happen.
SpanishSe trata de una forma moderna de comercio de esclavos, por lo que debemos preguntarnos a nosotros mismos si esta tendencia puede pararse.
more_vert
It is a modern slave trade, and we must ask ourselves how that trend can be stopped.
SpanishLa operación militar debe pararse y ello no por fases, y no ciudad a ciudad, sino de una vez, para todos, e inmediatamente.
more_vert
The military operation must end, and not in stages, and not city by city, but immediately and completely.
SpanishEn segundo lugar,¿podría usted pararse a pensar si la expresión« elevar la edad de jubilación» es realmente apropiada?
more_vert
Secondly, would you please give some thought to whether the term 'raising the retirement age ' is really appropriate?
SpanishEl Reino Unido y los Estados Unidos deberían pararse a reflexionar antes de embarcarse en una intervención sin el apoyo de la ONU.
more_vert
The UK and the US should pause and reflect before they embark on a course of action without UN authority.
SpanishEn segundo lugar, ¿podría usted pararse a pensar si la expresión «elevar la edad de jubilación» es realmente apropiada?
more_vert
Secondly, would you please give some thought to whether the term 'raising the retirement age' is really appropriate?
SpanishSi no se reconoce esto, significa que están considerando este asunto desde una perspectiva unilateral, sin pararse a observar la imagen completa.
more_vert
Not to recognise this means looking at it in a one-sided way, and not seeing the whole picture.
SpanishComo usted ha dicho, la UE se ha convertido en una superpotencia, que no puede permitirse pararse a reflexionar sobre su actuación exterior.
more_vert
As you said, the EU has become a superpower, which cannot afford to pause to reflect in its external action.
SpanishEs una pena que, aparte del Partido por la Independencia del Reino Unido, prácticamente nadie parece haberse molestado en pararse a escucharle.
more_vert
It is just a pity that, apart from UKIP, virtually nobody seems to have bothered to turn up to listen to you.
Spanishun grito la hizo pararse en seco
Spanishpararse de un salto