SpanishCoincido plenamente con la ponente en que los efectos ya se están haciendo notar.
more_vert
I agree with the rapporteur that the effects of this are now clearly visible.
SpanishMe gustaría hacer notar que debatimos, en menos de tres horas, ocho informes.
more_vert
I should like to point out that we are discussing eight reports in under three hours.
SpanishQuisiera hacer notar la necesidad de autocrítica cuando la Unión Europea critica.
more_vert
I should like to flag the need for some self-criticism when the EU dishes out criticism.
SpanishCuando esto ha sucedido, se ha hecho notar mucho más allá de las salas de negociación.
more_vert
When this has happened, it has been felt far beyond the closed negotiating chambers.
SpanishQuizás el valor principal de esta revisión es hacer notar la importancia de este tema.
more_vert
Perhaps the main value of this review is to draw attention to this issue.
SpanishSin embargo, contrarrestar los síntomas que se han hecho notar hasta ahora no es suficiente.
more_vert
However, countering the symptoms that have been in evidence so far is not enough.
SpanishLos daños materiales se harán notar en la vida diaria durante mucho tiempo.
more_vert
The material destruction will make itself felt in everyday life for a long time to come.
SpanishTambién anuncia nuevas oleadas de refugiados que ya se hacen notar en Grecia e Italia.
more_vert
It could lead to new waves of refugees, which we are already seeing in Greece and Italy.
SpanishLos efectos de esa política se han hecho notar en todo el sistema energético europeo.
more_vert
The effects of this policy have sent shockwaves through the entire European energy system.
SpanishPor otra parte, las consecuencias positivas de la futura ampliación ya se empiezan a notar.
more_vert
Moreover, the positive results of future enlargement are already tangible.
SpanishLos efectos del envejecimiento de la población se están dejando notar en diversos ámbitos.
more_vert
The effects of an ageing population are being felt at various levels.
SpanishSeñor Presidente, quisiera hacer notar que en la Tribuna, han venido desde Granada...
more_vert
Mr President, I should like to point out that in the public gallery, all the way from Granada...
SpanishNunca se les dice a los ciudadanos que lo van a notar en el bolsillo.
more_vert
You never tell people that you are going to hit them in the pocket.
SpanishHago notar que este punto quedó abierto después de la reunión del Consejo ECOFIN del 1 de diciembre.
more_vert
I note that this point remained open after the Ecofin Council meeting on December 1.
SpanishEs normal que el Parlamento Europeo hiciese notar su recelo.
more_vert
It is quite understandable that the European Parliament should express its suspicion.
SpanishEn nuestro diálogo con Rusia, siempre deberíamos hacer notar esto.
more_vert
In our dialogue with Russia, we should always draw attention to this.
SpanishEn el debate sobre el chocolate se ha hecho notar con demasiada frecuencia el patrioterismo nacional.
more_vert
National chauvinism has been all too often evident in the chocolate debate.
SpanishAlgunos incluso han hecho notar que una referencia de este tipo encausaba la proclamación de la carta.
more_vert
Some even asserted that such a reference would jeopardise the Charter's proclamation.
SpanishNo es difícil, pues, notar en este inicio una particular
more_vert
herself as the spokeswoman of her Son's will, pointing out those things which
SpanishSolamente quisiera hacerle notar que no estamos en Westminster.
more_vert
I would just like to point out to him that we are not at Westminster.