SpanishNo debemos, como quiere Grecia, poner en práctica sólo un política de garrote sin pensar en la raíz.
more_vert
We cannot pursue the policy suggested by Greece without looking at what lies behind it.
SpanishMe permito recomendar que cualquier solución a largo plazo es más probable que provenga de la zanahoria que del garrote.
more_vert
I would recommend that any long-term solution is more likely to follow from carrots and not sticks.
SpanishPor desgracia, el garrote de Gran Bretaña – su ejército– se está fundiendo con la eufemísticamente llamada Identidad de Defensa Europea, es decir, un ejército europeo.
more_vert
This is a wall that, among other things, separates farmers from their land and pupils from their schools and that prevents people who are ill from getting to hospitals.
SpanishEliminados dichos obstáculos, con el BCE independiente de coyunturas y la coordinación de políticas económicas bajo el garrote presupuestario, estaríamos en «el(euro)dorado».
more_vert
If we could dispose of those obstacles, uncouple the ECB from the economic situation and co-ordinate economic policies under the iron collar of the budget, we would be in 'euro-Eldorado' .