SpanishSegún nuestra opinión, cabe esperar que este proyecto obtenga buenos resultados.
more_vert
We are inclined to think that good results are expected to appear on the horizon.
SpanishSi así lo hacemos, cabe esperar que eso tenga un efecto positivo sobre el empleo.
more_vert
If we succeed in this, it can be expected to have a positive effect on employment.
SpanishEs de esperar que sea sólo el comienzo de unos preparativos más formales de la CIG.
more_vert
Hopefully it will only be the start of the more formal preparations for the IGC.
SpanishEsto es algo que cabe esperar de los Gobiernos nacionales y de la Unión Europea.
more_vert
This is also expected from national governments and from the European Union.
SpanishCabe esperar que el programa irlandés sea aceptado y adoptado en los próximos días.
more_vert
Hopefully, the Irish programme will be agreed and adopted in the coming days.
SpanishEs de esperar que la población de Lituania decida ser considerada de forma similar.
more_vert
It is to be hoped that the people of Lithuania choose to be similarly minded.
SpanishEs como echar una red y esperar a que alguien diga la palabra« bomba» o« ataque».
more_vert
It is like casting a net and waiting for someone to say the word 'bomb ' or 'attack '.
SpanishLa resolución y la declaración de independencia adoptadas en Pristina eran de esperar.
more_vert
The decision and the declaration of independence in Priština were not unexpected.
SpanishComo era de esperar, se sucedieron violaciones generalizadas de los derechos humanos.
more_vert
Gyanendra's democratic credentials have never been too obvious, quite the contrary.
SpanishPara averiguarlo, deberemos esperar a una evaluación más detallada y amplia.
more_vert
A thorough, broad-based assessment will need to provide the decisive answer.
SpanishNo cabe esperar una decisión final del Consejo hasta mediados del próximo año.
more_vert
A final decision by the Council cannot now be expected before the middle of next year.
SpanishEs de esperar que, en este sentido, la Comisión sea más atrevida en su enfoque.
more_vert
It is to be hoped, in this respect, that the Commission will be bolder in its approach.
SpanishEs de esperar que no se tarde en dar garantías y que se puedan confirmar.
more_vert
Hopefully those reassurances can be given at an early stage and can be confirmed.
Spanish. – Era de esperar que el resultado de la votación no haya sido de mi agrado.
more_vert
. – It is scarcely to be expected that I should be happy with the outcome of the vote.
Spanish¿No sería prudente esperar a ver cómo funciona, antes de matar pulgas a cañonazos?
more_vert
Would it not be prudent to see how it works before we use a sledgehammer to crack a nut?
SpanishSeñor Presidente, como era de esperar, la Comisión propone que se le dé más poder.
more_vert
Mr President, not unexpectedly, the Commission is proposing that it be given more power.
SpanishNo se podía esperar menos de una persona que proviene de la prensa como la Sra.
more_vert
Nothing less would be expected from a member of the press such as Mrs Daskalaki.
Spanish¿A cambio de qué cabe esperar ese sacrificio de las competencias del Parlamento?
more_vert
What is offered in exchange for that sacrifice of Parliament's powers?
SpanishEs de esperar que esta falta de claridad se rectifique mediante el proceso de enmienda.
more_vert
It is to be hoped that this will be rectified through the amendment process.
SpanishY sin embargo, debemos esperar algo de un país democrático basado en el Estado de derecho.
more_vert
Yet we should have expectations of a democratic country based on the rule of law.