SpanishMe parece que, en este aspecto, usted tiene que ir más allá de las esperanzas.
more_vert
I believe that, on this point, over and above hoping, you ought to be more specific.
SpanishAbrigo muchas esperanzas de que todo ese ejercicio estimule cambios positivos.
more_vert
I am very hopeful that the entire exercise will stimulate positive change.
SpanishPor tanto, no se trata más que de un gesto político y de falsas esperanzas.
more_vert
It is therefore nothing more than a political gesture and wishful thinking.
SpanishSeñor Presidente, se habían puesto muchas esperanzas en el Consejo Europeo de Amsterdam.
more_vert
Mr President, much had been hoped for from the European Council in Amsterdam.
SpanishEn conclusión, este informe tiene en cuenta mis temores y esperanzas para este sector.
more_vert
The implementation of these measures entails investments on the part of forest owners.
Spanishesperanzas en la Madre de Cristo y de la Iglesia, aquí venerada con el
more_vert
aspirations to the Mother of Christ and of the Church, venerated in Cuba under
SpanishTuvimos esperanzas también durante los primeros meses de 1997 y no hubo progreso alguno.
more_vert
We waited throughout the first few months of 1997 but there was no progress.
Spanisherosiona ulteriormente la fibra moral, la resistencia y las esperanzas de
more_vert
the moral fabric of society and put strains on the people's resistance and
Spanishparte, compartiendo los éxitos y las esperanzas, los sufrimientos, las
more_vert
communities and peoples to which it belongs, participating in their joys and
SpanishNo obstante, señor Comisario, tengo muchas esperanzas depositadas en su política.
more_vert
Nevertheless, Commissioner, I expect a great deal from your policy.
SpanishCreo que esto nos hace abrigar esperanzas respecto a las negociaciones futuras.
more_vert
That is something I think bodes well for forthcoming negotiations.
SpanishTengo muchas esperanzas puestas en la contribución de este Parlamento.
more_vert
I have great faith in the contribution that will come from your Parliament.
SpanishLos presagios de la Cumbre de Niza no albergan muchas esperanzas de que termine bien.
more_vert
It does not bode well for a successful conclusion to the Nice Summit.
SpanishSeñor Comisario, hoy le puedo decir que no ha defraudado nuestras esperanzas.
more_vert
Commissioner, I can assure you today, you have not disappointed us.
SpanishNo estamos por la labor de las esperanzas piadosas en esta Cámara.
more_vert
In fact, the European Union has a whole arsenal of responses available to it.
SpanishAsí, pues, abrigamos grandes esperanzas de que se llegue a un acuerdo en varios sectores.
more_vert
Consequently, we are very hopeful that agreement will be reached in a number of sectors.
SpanishAbrigo muchas esperanzas de que forme parte del grupo original en los 12 próximos meses.
more_vert
I am very hopeful that they will be alongside the original group within the next 12 months.
SpanishTenía esperanzas de que así fuera, pero ahora cada vez estoy más preocupada.
more_vert
I was hopeful of this, but am now growing increasingly worried.
SpanishTengo depositadas grandes esperanzas en nuestra actual Comisaria, la Sra.
more_vert
And I would add that my country, among others, does not score very well at all in this matter.
SpanishEn conciencia, señor Presidente, Señorías, no podíamos defraudar esas esperanzas.
more_vert
In all conscience, Mr President, we cannot disappoint them.