SpanishPor otra parte, en Ginebra se dijo que todos los negociadores salían perdiendo.
more_vert
Furthermore, it was said in Geneva that all of the negotiators would lose out.
SpanishHay ya incitativas que van en ese sentido. Por parte de la Comisión, se las apoya.
more_vert
Initiatives have already been taken in this respect which the Commission supports.
SpanishPodría decirse que el ambicioso objetivo original se ha conseguido en parte.
more_vert
One could say that the original ambitious objective has been partially achieved.
SpanishPodemos aceptar la enmienda 7 en su totalidad y las enmiendas 3, 8, 9 y 10 en parte.
more_vert
We can accept Amendment No 7 wholly and Amendments Nos 3, 8, 9 and 10 partially.
SpanishSiguen estando a la deriva en la parte más baja de la liga demográfica de empleo.
more_vert
They are still well adrift at the foot of the demographic employment league.
SpanishEn 2007, una tercera parte de los europeos vivían en regiones donde escasea el agua.
more_vert
In 2007, one third of Europeans lived in regions where water was in short supply.
SpanishSeñora Comisaria, sabe que estamos de su parte en lo que respecta a este asunto.
more_vert
Commissioner, you know that we are on your side with regard to this matter.
SpanishHeaton-Harris es, en parte, correcto.
more_vert
Madam President, what Mr Heaton-Harris has just said is to some extent correct.
SpanishEste es el concepto de inmigración compartida, en que cada parte enriquece a la otra.
more_vert
We have here the notion of shared immigration, of each party enriching the other.
SpanishEs cierto que en Francia, se ha incorporado a la legislación nacional solo en parte.
more_vert
It is true that in France, it has been only partially transposed into national law.
SpanishDe una parte, en enero del año pasado entró en funcionamiento el sistema Eurodac.
more_vert
For one thing, the Eurodac system became operational in January last year.
SpanishEl Gobierno Bush es responsable, en gran parte, del estancamiento de las negociaciones.
more_vert
The Bush administration is largely responsible for the deadlock in negotiations.
SpanishLa realidad es que lo señores no toman parte en el trabajo el 99 % de las veces.
more_vert
The reality is that these fine people do not partake in 99 % of the work.
SpanishEstos avances quedan reflejados en gran parte en las enmiendas propuestas hoy.
more_vert
This progress is reflected to a considerable extent in the amendments proposed today.
SpanishLos avances que ésta ha realizado en 2009 se debieron en parte al magnetismo de la UE.
more_vert
The progress made by Macedonia in 2009 was also down to the EU's magnetic pull.
SpanishNo está escrito en parte alguna que sea una decisión que deba tomarse por unanimidad.
more_vert
It is not written anywhere that this is a decision that must be taken unanimously.
Spanish¿Acaso las personas no tienen derecho a elegir en qué parte del mundo desean vivir?
more_vert
Do people not have the right to choose where in the world they want to live?
SpanishPor otra parte, en el informe se propone una serie de medidas sobre el etiquetado.
more_vert
In addition, the report proposes a number of measures concerning labelling.
SpanishEllo contribuirá sin duda a distender en gran parte la situación en Macedonia.
more_vert
I am sure this would defuse no small number of problems in Macedonia, too.
Spanish(FI) Señor Presidente, estoy de acuerdo en gran parte con el Sr. Diputado.
more_vert
) Mr President, I am very much of the same opinion as the Honourable Member.