ES desechar
volume_up
[desechando|desechado] {Verb}

1. Allgemein

desechar (auch: tirar)
volume_up
to chuck away {Vb.} [umg.]
desechar (auch: tirar, jubilar)
volume_up
to chuck out {Vb.} [umg.]
No podemos desechar el modelo social europeo en aras de la competitividad.
We cannot cast aside the European social model for the sake of competitiveness.
Y fue desechada por la reciente decisión estadounidense de imponer aranceles a la importación de acero.
It was cast aside by the recent decision on the part of the US to impose import tariffs on steel.
desechar
volume_up
to cast off {Vb.} (stop wearing)
Creo que una de las ilusiones que debemos desechar es el papel de la Unión Europea.
I believe that one of the illusions that we must cast off is the role of the European Union.
desechar
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
He de decir a mis propios compatriotas que no se debe desechar así como así.
I say to my own countrymen that it should not be dismissed out of hand.
No podemos desechar estos argumentos afirmando que esta recomendación sólo trata de las consecuencias para la salud.
To dismiss these arguments with the argument that this recommendation is only about the effects on health is misplaced.
desechar
volume_up
to ditch [ditched|ditched] {tr.V.} [umg.] (plan, project)
desechar (auch: abandonar, abolir, descartar)
volume_up
to scrap [scrapped|scrapped] {tr.V.} (abandon, cancel)
Sin embargo, GM decidió desechar, de forma muy arrogante, 2 834 puestos de trabajo.
Yet GM very arrogantly decided to scrap 2 834 jobs.
Desechar la cláusula de exclusión voluntaria de la Directiva ha sido ciertamente una decisión desafortunada.
Scrapping the opt-out clause from the Directive was certainly an unfortunate decision.
El empleo se fomenta eliminando restricciones y desechando normativas.
Employment is encouraged by removing restraints and scrapping regulations.
desechar
volume_up
to sweep aside {Vb.} (opposition, objection, doubts)
desechar (auch: rechazar)
volume_up
to thrust aside {Vb.} (suggestion)
desechar (auch: rechazar)
volume_up
to wave aside {Vb.} (arguments, attempts)

2. Mexiko

desechar
Esto, por supuesto, se debe a que en general es posible desechar tales bombillas almacenándolas en vertederos.
This, of course, is why in general they can be disposed of in landfills.
Así pues, estos residuos plantean muchos problemas de salud y medio ambiente cuando se desechan o tratan de forma incorrecta.
It thus raises many health and environmental issues when it is disposed of or reprocessed badly.
Controlar el canibalismo exigirá una importante reorganización del sector que recoge y desecha los residuos animales.
Controlling cannibalism will require an important reorganisation of the sector that collects, and disposes of, animal waste.

Synonyme (Spanisch) für "desechar":

desechar

Beispielsätze für "desechar" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishPero más tarde se encontraban numerosas razones para desechar esta decisión.
Later, however, numerous reasons have been found for postponing this decision after all.
SpanishHe de decir a mis propios compatriotas que no se debe desechar así como así.
I say to my own countrymen that it should not be dismissed out of hand.
SpanishDebemos desechar la idea de que la Unión Monetaria se opone al empleo.
We must do away with the idea that monetary union is the enemy of employment.
SpanishPor eso no se puede desechar la propuesta pero no puedo darle todo mi apoyo.
For these reasons, the proposal should not be thrown out but I cannot give it my full support.
Spanish(IT) Señor Presidente, Señorías, quiero desechar la idea de que Rusia atacó Georgia.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to get rid of the idea that Russia attacked Georgia.
SpanishDesechar la cláusula de exclusión voluntaria de la Directiva ha sido ciertamente una decisión desafortunada.
Scrapping the opt-out clause from the Directive was certainly an unfortunate decision.
SpanishEsto, por supuesto, se debe a que en general es posible desechar tales bombillas almacenándolas en vertederos.
This, of course, is why in general they can be disposed of in landfills.
SpanishSería un grave error apoyar uno y desechar el otro, puesto que son las dos caras de una misma moneda.
To favour one and forget the other would be a serious mistake. They are two sides of the same coin.
SpanishSin embargo, me preocupa que exista un deseo de desechar las partes que no gustan del compromiso negociado con el Consejo.
Amendments reflecting this compromise package have also been tabled for the vote later today.
SpanishEs por ello que digo que ha llegado el momento de poner fin a la red de seguridad y de desechar los planes para los eurobonos.
That is why I say it is time to end the safety net and to draw a line under the plans for Eurobonds.
SpanishSin embargo, me preocupa que exista un deseo de desechar las partes que no gustan del compromiso negociado con el Consejo.
I am concerned, however, lest there be a desire to cherry-pick the compromise negotiated with the Council.
SpanishPor eso me había hecho a la idea de que iba a desechar inmediatamente el Libro Verde y su defensa de los recortes.
I therefore thought that she would immediately relegate the pro-spending cuts Green Paper to the wastepaper basket.
Spanishdebes desechar esos malos pensamientos
you must banish those wicked thoughts from your mind
SpanishEl informe tiene que priorizar; es ya demasiado largo y priorizar significa elegir, optar y, a veces, desechar.
The report must prioritise; it is already too long and prioritising means choosing, selecting and, at times, discarding.
SpanishAunque vaya a desechar la tarjeta de sonido antigua, proceda con precaución al quitarla, ya que podría dañar la placa base.
If it seems stuck, it's better to spend a few extra minutes tugging gently than to rip the card out too quickly.
SpanishDebemos desechar la idea de que el aumento del tráfico aéreo en la Unión Europea es el motor del crecimiento regional.
We must move away from the idea that the increase in air traffic within the EU is a driving force of regional growth.
SpanishPor otra parte, nos parece peligroso desechar el Reglamento 4056/86 sin proponer ni siquiera un reemplazo provisional.
On the other hand, it seems to us dangerous to repeal Regulation 4056/86 without proposing even a provisional replacement.
SpanishPor otra parte, nos parece peligroso desechar el Reglamento 4056/ 86 sin proponer ni siquiera un reemplazo provisional.
On the other hand, it seems to us dangerous to repeal Regulation 4056/ 86 without proposing even a provisional replacement.
SpanishDebemos pasar de la mentalidad de desechar las cosas y de la brevedad de los productos hacia una producción durable.
We need to get away from the disposable product mentality and the short life of goods and move towards sustainable production.
SpanishEs un excelente paso adelante para desechar los últimos vestigios de la idea que se tiene del Reino Unido como el «hombre sucio de Europa».
It is an excellent step forward in shaking off the last vestiges of the image of the UK in particular as the 'dirty man of Europe' .