ES denuncia
volume_up
{Feminin}

1. Allgemein

denuncia (auch: demanda, acusación, queja, dolencia)
volume_up
complaint {Subst.}
Mecanismo de denuncia Más información sobre cómo presentar una denuncia
Complaint mechanism More information about submitting a complaint
Denuncia de Boeing (EE.UU.) contra Airbus (UE) en el marco de la OMC (debate)
Complaint by Boeing (US) against Airbus (EU) before the WTO (debate)
Puede solicitarse que se otorgue a la denuncia un carácter confidencial.
You may ask for the complaint to remain confidential.
denuncia
volume_up
condemn {Subst.}
Esto no debe ser objeto de atención en esta Cámara, sino objeto de denuncia.
It is absolutely incredible, and it is something the House should not just criticise but condemn.
Una vez más hacemos la denuncia, pero queremos también denunciar la omisión que se produce al no poner en práctica estas medidas.
Once again we condemn the situation but we also wish to condemn the failure to put these measures into practice.
El informe denuncia, con razón, la situación de los derechos humanos en numerosos países.
- (FR) The report rightly condemns the human rights situation in many countries.
denuncia (auch: delación)
Se denuncia mucho menos lo que ocurre en el país que está al lado.
There is far less denunciation of things which happen in the neighbouring country.
Pero tampoco puede limitarse a la simple denuncia de estas violaciones.
Yet nor can it restrict itself to a mere denunciation of such violations.
Es un grito que constituye una denuncia de las ideologías que
serves as a denunciation of the ideologies which led to that immense
denuncia (auch: acusación, imputación)
Porque tienen esta denuncia desde hace un año y no toman una decisión.
Because, despite knowing about this accusation for a year, you have not taken a decision.
presentó una denuncia por presuntos malos tratos
he presented an accusation of alleged ill treatment
para establecer los extremos de la denuncia
to establish the main points of the accusation

2. "de un robo, asesinato"

denuncia (auch: publicación, despacho, parte, boletín)
volume_up
report {Subst.}
El informe denuncia, con razón, la situación de los derechos humanos en numerosos países.
- (FR) The report rightly condemns the human rights situation in many countries.
El informe denuncia, con razón, la situación de los derechos humanos en numerosos países.
The report rightly condemns the human rights situation in many countries.
Su informe constituye una denuncia mordaz de todo cuanto falla en nuestras instituciones.
His report incisively denounces what is going wrong in our institutions.

3. Rechtswesen

denuncia (auch: cargo, acusación, imputación)
Porque tienen esta denuncia desde hace un año y no toman una decisión.
Because, despite knowing about this accusation for a year, you have not taken a decision.
presentó una denuncia por presuntos malos tratos
he presented an accusation of alleged ill treatment
para establecer los extremos de la denuncia
to establish the main points of the accusation
denuncia (auch: querella criminal)
Por esta razón, alarmado por este acto de genocidio, he presentado una denuncia penal contra el representante del FMI en Rumania, Jeffrey Frank, así como contra los esbirros locales.
This is why, alarmed at this act of genocide, I lodged a criminal complaint against the IMF's representative in Romania, Jeffrey Franks, as well as against the local henchmen.

Beispielsätze für "denuncia" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishEl ponente propone, denuncia y claramente expresa las experiencias de un año.
The rapporteur proposes, denounces and clearly records the experiences of one year.
SpanishPor ello interpuso una denuncia y el Tribunal Europeo le dio entonces la razón.
So he took legal action and won his case at the European Court of Justice.
SpanishLos procesos de denuncia son burocráticos y poco flexibles, muy largos.
Complaints procedures are very bureaucratic and inflexible and take a long time.
SpanishLa Comisión denuncia asimismo la existencia en la Unión de pobreza y marginación.
The Commission likewise condemns the existence of poverty and marginalisation in the Union.
SpanishPues para empezar necesitamos un límite de denuncia que sea bajo y fácilmente reconocible.
First of all, we need to set up an easily accessible and recognisable contact point.
SpanishNi lo hizo tampoco para obtener un rédito político de esa denuncia.
It also did not do so in order to gain political return from this condemnation.
SpanishPor medio del Parlamento Europeo, se adoptó un reglamento de denuncia de irregularidades.
Via the European Parliament, a whistle-blowing regulation was introduced.
SpanishLa resolución denuncia la presencia de fuerzas armadas extranjeras, en este caso libias.
The resolution condemns the presence of foreign armed forces, which happen to be Libyan.
SpanishDenuncia con firmeza las violaciones de los derechos humanos en Jammu y Cachemira.
It takes a firm line on human rights abuses in Jammu and Kashmir.
SpanishSon pocos los Estados miembros que están dispuestos a introducir esta obligación de denuncia.
Very few Member States wish to introduce this obligation to notify a defect.
SpanishAnna se siente discriminada por haberse ido a vivir al extranjero y denuncia al asegurador.
Anna felt discriminated against for having moved abroad to work, and sued her insurer.
SpanishNo quiero que Gran Bretaña encabece una denuncia contra la Unión Europea.
I do not want Britain to be in the position of leading a charge against the European Union.
SpanishEntiendo que eso sería una denuncia incluso de lo acordado en Biarritz.
I believe that this would even go back on what was agreed in Biarritz.
SpanishYo creo que es preciso modificar por completo el procedimiento de denuncia.
I think we need quite new ways of forming judgments in this area.
SpanishEn tercer lugar, denuncia deficiencias, pero con un sentido constructivo.
Thirdly, it criticises the shortcomings, but in a positive manner.
SpanishPero, desafortunadamente, las buenas intenciones no hacen política, aunque sólo sea de denuncia.
Unfortunately, however, good intentions do not make a policy, even one of condemnation.
SpanishLo que ha escaseado ha sido la denuncia y la persecución del fraude.
But what there has been too little of at home is the clear disclosure and pursuit of fraud.
SpanishPor ello es lógico que se creen y apoyen los buzones de denuncia.
That is why the setting up and supporting of reporting points is such an obvious measure.
SpanishTememos que se inicie una caza de brujas en el momento en que se lleve a la práctica la denuncia pública.
We are afraid of having a 'witch-hunt' when naming and shaming is carried out.
SpanishEsta es la verdadera causa, parece ser, según lo que se denuncia en Marruecos en estos momentos.
This, according to what is being said in Morocco at the moment, seems to be the real reason.