"del diablo" Englisch Übersetzung

ES

"del diablo" auf Englisch

volume_up
del diablo {Adj. m./f.}

ES del diablo
volume_up
{Adjektiv Maskulin / Feminin}

1. "problemático"

del diablo
volume_up
from hell {Adj.} [umg.] (unpleasant )

Ähnliche Übersetzungen für "del diablo" auf Englisch

del
English
diablo Substantiv
diablo Adjektiv
English

Beispielsätze für "del diablo" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishA partir de ahí, señor Comisario, permítame que haga de abogado del diablo.
Therefore, Commissioner, allow me to play devil's advocate.
SpanishEn cuanto al contenido, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, el diablo está en los detalles.
As for the content, President-in-Office, the devil will be in the detail.
SpanishLa cuestión es, más bien, cómo prescindir del gas del diablo.
The issue is, rather, that of how gas from the Devil can be done without.
SpanishDesde luego no creo que las ayudas estatales sea obra del diablo.
I certainly do not believe that state aid is the work of the devil.
SpanishNo existe el terrorismo en el nombre de Dios, puesto que se trata de una acción del diablo.
There is no such thing as terrorism in the name of God, as every kind of terrorism is the work of the devil.
SpanishLa muerte entra por la envidia del diablo (cf.
Death came into the world as a result of the devil's envy (cf.
SpanishTambién creo que, en lo que respecta a las granjas, a veces se considera a los inspectores como encarnaciones del diablo que visitan sus granjas.
I also think that, at farm level, inspectors are sometimes regarded as the devil incarnate coming on to farms.
SpanishCuando yo era niño -tal vez sea algo anticuado ahora hablar del diablo-, mi madre me decía: »El diablo da trabajo a las manos ociosas».
When I was a boy - perhaps it is not fashionable now to talk about the devil - my mother said to me: ' The devil finds work for idle hands' .
SpanishApoyo las conclusiones del Consejo, pero el diablo se ocupa de los detalles, y es precisamente esos detalles, y particularidades, las que faltan.
I support the Council's conclusions, but the devil is in the detail, and it is precisely those details, and specifics, that are lacking.
SpanishNadie ha contestado a lo que se ha dicho aquí diciendo que los alimentos modificados genéticamente son obra del diablo y nadie agita fantasmas.
No one has countered what has been said here by saying that genetically modified food is the work of the devil and no one is scaremongering.
SpanishLo que ha dicho hace poco un compañero, joven en edad, es inadmisible, es hacer de abogado del diablo, de abogado en favor de los delitos y de los delincuentes.
All the rest that was said a little while ago by one of our young colleagues is unacceptable, being not devil's advocacy but a defence of crimes and criminals.
SpanishSi ahora fuéramos a abandonar nuestra política climática y el desarrollo sostenible, como algunas personas han indicado, realmente estaríamos aplicando el plan del diablo.
If we were to give up on our climate policy and sustainable development now, as some people have indicated, we would really be implementing the devil's plan.
Spanishincorruptibilidad, le hizo imagen de su misma naturaleza; mas por envidia del diablo entró la muerte en el mundo, y la experimentan los que le pertenecen » (Sb 1, 13-14; 2, 23-24).
image of his own eternity, but through the devil's envy death entered the world, and those who belong to his party experience it" (Wis 1:13-14; 2:23-24).
SpanishEl CO2 es un constituyente natural de la atmósfera; no es ninguna pócima del diablo, como se hace creer erróneamente cuando se describe la situación como una "verdad incómoda".
CO2 is a natural constituent of the atmosphere; it is not some kind of devil potion, as is misleadingly made out in portraying the situation as an 'Inconvenient Truth'.
SpanishDos medicaciones botánicas orales, el Harpagophytum procumbens (garra del diablo) y el Salix alba (corteza de sauce blanco), se compararon con placebo (pastillas falsas) y con rofecoxib (Vioxx).
Two oral herbal medications, Harpagophytum Procumbens (Devil's Claw) and Salix Alba (White Willow Bark), were compared with placebo (fake pills) and with rofecoxib (Vioxx).
SpanishMi pregunta es más bien la de un abogado del diablo, a saber: ¿Por qué la Comisión, que al principio habló de 120 gramos por kilómetro, subió la cota a 130 gramos por kilómetro?
My question is a bit of a devil's advocate. The question is the following: why did the Commission, which originally discussed 120 grammes per kilometre, lift it up to 130 grammes per kilometre?
SpanishEn efecto, al inicio no existía, pero, como triste consecuencia del pecado, «por envidia del diablo entró en el mundo» (Sb 2, 24), llegando a ser herencia común de los seres humanos.
Actually, it did not exist at the beginning, but, as the sad consequence of sin, it "entered the world through the devil's envy" (Wis 2:24), becoming the common inheritance of human beings.
SpanishEl paro no es cosa de Dios ni del diablo, es la apertura irrazonable de las fronteras, la sobrefiscalidad, la carrera desenfrenada hacia la hiperproductividad, eso es lo que ha traído el paro...
It is not the good Lord or the devil that bring unemployment. It has been caused by the senseless opening of borders, overly high taxation and the pointless race for extreme levels of production.