ES cultivo
volume_up
{Maskulin}

1. Allgemein

cultivo (auch: crianza, cría)
volume_up
breeding {Subst.}
Es caldo de cultivo para la economía informal y la delincuencia organizada.
It is a breeding ground for the informal economy and organised crime.
Esto afecta, en particular, al sector del cultivo de plantas.
This concerns in particular the plant breeding industry.
Sabido es que la impunidad es el caldo de cultivo para las dictaduras y para los criminales.
It is well known that impunity is a breeding ground for dictatorships and criminals.
cultivo (auch: cosecha, fusta, sembrado, fuete)
volume_up
crop {Subst.}
El plátano ha sido el único cultivo que ha garantizado unos ingresos semanales regulares.
Bananas are the only crop that guarantee a regular weekly income.
El tabaco es el cultivo que más subsidios recibe por hectárea en la Unión Europea.
Tobacco is the most heavily subsidised crop per hectare in the EU.
Más de 4 millones de hectáreas y 465.000 empleos dependen de este cultivo.
More than 4 million hectares and 465 000 jobs depend on this crop.
cultivo (auch: labranza, cosecha)
El cultivo lícito se sumaría al cultivo ilícito, no lo sustituiría.
Licit cultivation would add to illicit cultivation, not replace it.
¿Qué es, por ejemplo, el cultivo privado, es decir, el cultivo de plantas?
What, for example, is self-cultivation, that is to say, the cultivation of plants?
Si queremos luchar contra el tabaco, no podemos subvencionar el cultivo del tabaco.
If we want to combat smoking, then we should not subsidise tobacco cultivation.
cultivo (auch: plantación)
volume_up
planting {Subst.}
En cuarto lugar, hemos valorado las consecuencias que tendría el cultivo de vegetales ricos en proteínas en las tierras retiradas de la producción.
Thirdly, we have assessed the consequences the planting of protein-rich crops would have on set-aside land.
La causa es la disminución de las cosechas de cereales en 2001, originada por condiciones atmosféricas adversas y la reducción de los cultivos.
This is due to reduced 2001 cereal harvests caused by adverse weather and reduced planting.
Hemos votado en contra de las enmiendas relativas a las ayudas especiales al cultivo de leguminosas para pasto y forraje, que dicen resultan positivas para el medio ambiente.
We voted against the amendment on special support for the planting of fodder legumes which would be good for the environment.
cultivo (auch: labranza)
volume_up
farming {Subst.} (of land)
Hablamos del cultivo ecológico, del cultivo extensivo y de la repoblación forestal.
This may be organic farming, extensification or reforestation.
Es evidente que las condiciones de cultivo varían en los países de desarrollo.
It goes without saying that farming conditions vary in developing countries.
La industria biotecnológica en Europa alega que el cultivo de organismos modificados genéticamente es inevitable.
The biotech industry in Europe alleges that GM farming is inevitable.

2. "de las artes"

El fomento de cultivos alternativos sólo dará buen resultado si abrimos efectivamente nuestros mercados, por ejemplo, a los productos agrícolas del Tercer Mundo.
The encouragement of alternative crops can only succeed if we ourselves open up our markets to third world products, including agricultural products.
No obstante, veo una cierta contradicción con la exigencia mencionada más arriba del Parlamento Europeo de un aumento de las superficies de cultivo y de un fomento de la agricultura extensiva.
However, I see a certain contradiction to the demand of the European Parliament, as listed further up, for an increase in cultivated areas and encouragement of extensive agriculture.
Sin el cultivo y fomento de un sentido de responsabilidad universal, nuestro propio futuro está en peligro.
Without the cultivation and promotion of a sense of universal responsibility our very future is in danger.
Acojo con beneplácito la solicitud de volver a promover el cultivo de proteaginosas en la agricultura de la UE.
I welcome the call for a return to increased promotion of the cultivation of protein crops in EU agriculture.
Comparto la opinión de que necesitamos abordar el problema específico que afecta a los agricultores que practican el cultivo de otoño.
On 1 February we shall adopt a proposal on the promotion of biofuels based on agricultural raw materials.

3. Biologie

cultivo
volume_up
culture {Subst.}
probó la eritromicina en lactantes con cultivos positivos para U. urealyticum.
Jonsson 1998 tested erythromycin in babies known to be culture positive for U. urealyticum.
Lituania tiene una vieja tradición en el cultivo de patatas, que produce buenos rendimientos en nuestro país.
Lithuania has an old tradition in the cultivation of potatoes; this culture yields well in our country.
Usémoslo plenamente en Europa para conservar nuestro dominio en materia de cultivo de OMG.
Let us make full use of it in order to retain, in Europe, our expertise in the area of GMO culture.

4. "de plantas"

cultivo (auch: crecimiento)
volume_up
growing {Subst.}
Los ciudadanos de la Unión no quieren financiar el cultivo de esta planta nociva.
The Union's citizens do not want to finance the growing of this harmful crop.
El objetivo del Grupo V es la total eliminación de las subvenciones al cultivo del tabaco.
The Green Group's objective is a complete end to subsidies for tobacco growing.
consolidar el cultivo rural y regional por medio de nuevas intervenciones estructurales.
strengthening rural and regional wine-growing with additional structural interventions.

5. Biologie: "acción"

cultivo
volume_up
culturing {Subst.}

Beispielsätze für "cultivo" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishEn muchas regiones significará el final del cultivo de remolacha azucarera.
Ladies and gentlemen, it is always better as a rule to build rather than destroy.
SpanishSabemos que el cultivo del tabaco tiene diversas prioridades en los Estados miembros.
We know that tobacco growers in the Member States have different priorities.
SpanishPor tanto, no hay motivo para utilizar las tierras de cultivo con fines energéticos.
There is, then, no reason for using cultivatable land for energy purposes.
SpanishSe crea un caldo de cultivo y se engendra miedo, los derechos están amenazados.
A climate is created and fear is engendered, rights are under threat.
SpanishEn diferentes ocasiones me he mostrado decidido a eliminar las ayudas al cultivo de tabaco.
I have already called for the dismantling of tobacco subsidies several times.
SpanishOtro es que la directiva reconoce el carácter especial del uso de las tierras de cultivo.
Another is that the directive recognises the special character of agricultural land use.
SpanishPor consiguiente, seguiremos defendiendo el cese de las subvenciones al cultivo de tabaco.
We shall therefore continue to press for an end to the tobacco subsidies.
SpanishNo consistía en analizar la política de cultivo de las oleaginosas en su conjunto en la Comunidad.
It was not to examine the policy of oilseed production in the European Union.
SpanishEstas disparidades son un caldo de cultivo para las divisiones raciales que subsisten.
These disparities reflect the racial divisions which still exist.
SpanishDicho material militar debe servir presuntamente para destruir los campos de cultivo de cocaína.
This military equipment is apparently going to be used to destroy cocaine plantations.
SpanishLos habitantes de esas zonas han tenido que abandonar sus casas y terrenos de cultivo.
People have been forced to abandon their homes and livelihoods.
Spanishen los Países donde el lugar primordial de trabajo sigue estando en el cultivo de la tierra u otras
over the subjective dimension, depriving man of his dignity and inalienable
SpanishSon el mercado y el agricultor los que deben decidir cuándo abandonar un cultivo.
It should be the market and the individual wine-grower who should decide when to close down a vineyard.
SpanishAdemás, las ayudas sólo sirven para que el cultivador no reciba ningún estímulo para cambiar su cultivo.
The premiums remove all incentive from the farmer to adapt his agricultural plan.
SpanishSería bueno que suspendiésemos el cultivo de productos que no son propios de la UE.
It would be nice if we could now get right away from lines of production that do not belong in the EU.
SpanishY no me refiero a esas ideas superficiales que se contemplan para la financiación del cultivo de tabaco.
And I do not mean these half-baked ideas which are envisaged for the tobacco fund.
SpanishEn Uganda, por ejemplo, los agricultores dedicados al cultivo del café están sufriendo enormemente.
In Uganda, for instance, the coffee growers are suffering enormously.
SpanishOpino también que el cultivo de plantas puede mejorar con los sistemas de producción modernos.
I am also of the opinion that even better plants can be cultivated with modern plant production.
SpanishEstá demostrado que la ilegalidad es caldo de cultivo de la marginación.
It is proven that illegality leads to marginalisation.
SpanishLa ampliación hacia el Este supondrá que la superficie de cultivo de la Unión crecerá en más de un 55 %.
Enlargement to the east will increase the area of farmland in the Union by more than 55 %.