"consiguientemente" Englisch Übersetzung

ES

"consiguientemente" auf Englisch

volume_up
consiguiente {Adj. m./f.}
EN

ES consiguientemente
volume_up
{Adverb}

consiguientemente (auch: por lo tanto)
volume_up
accordingly {Adv.} [Wend.] (so, therefore)
Consiguientemente, hay que referirse a ellos como países.
They should accordingly be referred to as countries.
A continuación definirá su postura consiguientemente.
It will then define its position accordingly.
Por otra parte, deberemos definir, consiguientemente, las relaciones con la Agencia Espacial Europea.
We must also define relations with the European Space Agency accordingly.
consiguientemente (auch: en consecuencia, consecuencialmente)
Consiguientemente, se necesitan medidas estructurales compensatorias.
This would, of necessity, result in structural compensatory measures.
Consiguientemente se suspendió el diálogo.
As a result the dialogue was suspended.
La consecuencia no puede ser otra que la mejora de la imagen del Parlamento Europeo entre la población y, consiguientemente, un refuerzo adicional de su autoridad política.
The result can only be to improve the standing of the European Parliament among the people and thus to increase its political authority.
Consiguientemente, el número de ejecuciones se ha reducido.
Consequently, the number of executions has fallen.
Consiguientemente, los apartados 17 y 31 necesitan un corrigendum en lo que se refiere a su traducción al griego.
Consequently paragraph 17 and paragraph 31 require a corrigendum as regards the Greek translation.
Consiguientemente, la Comisión Europea deberá informar regularmente al Parlamento y el Consejo en relación con el estado de aplicación del proyecto.
Consequently, the European Commission must inform the Parliament and the Council regularly on the progress in implementing the project.
consiguientemente (auch: luego, por eso, en consecuencia, por consiguiente)
Damos la bienvenida al proceso de Barcelona y, consiguientemente, al informe.
We welcome the Barcelona Process and are therefore in favour of the report.
(SV) Damos la bienvenida al proceso de Barcelona y, consiguientemente, al informe.
We welcome the Barcelona Process and are therefore in favour of the report.
Consiguientemente la comunión orgánica de la Iglesia no es
The organic communion of the Church, therefore, is not exclusively spiritual,

Beispielsätze für "consiguientemente" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Spanishhombres y consiguientemente la renovación de las relaciones sociales que
as to bring about people's conversion and thus the renewal of their social
SpanishHemos de reconocer, hermanos, que de constancia, y consiguientemente de fidelidad, no andamos sobrados.
We ought to recognize, brothers, that we lack constancy and even faithfulness.
SpanishConsiguientemente, no es raro que en el seno de una misma familia, algunos vayan a la mezquita y otros no.
It is not rare in a family that some go to the Mosque and others don't.
SpanishConsiguientemente, diría que estamos avanzando poco a poco.
So I feel that, slowly but surely, we are making headway.
Spanishpenitencia es la conversión que pasa del corazón a las obras y, consiguientemente, a la vida entera del cristiano"(14).
heart to deeds, and then to the Christian's whole life."(14)
SpanishSeguro que aumentando la fiscalidad, y consiguientemente el precio al consumo, no vamos a ver una reducción del tabaquismo.
One thing is for sure: increasing taxes - and hence the price to the consumer - will not reduce smoking.
SpanishEn el peor, el fumador con rentas bajas se verá obligado a comprar cigarrillos más baratos, y consiguientemente más nocivos.
The worst case scenario is that smokers on low incomes will change to cheaper, that is, more harmful cigarettes.
SpanishConsiguientemente estamos dispuestos a deducir que la misericordia difama a quien la recibe y ofende la dignidad del hombre.
And, in consequence, we are quick to deduce that mercy belittles the receiver, that it offends the dignity of man.
SpanishNingún Estado miembro ha adoptado oportunamente la necesaria legislación de transposición ni ha notificado consiguientemente a la Comisión.
No Member State adopted transposition legislation in time or notified the Commission hereof in time.
SpanishEl Derecho laboral y, consiguientemente, las cuestiones en esta materia deberán recaer principalmente en el ámbito de competencias nacional.
Labour rights and related issues should, in the main, fall to the competence of individual countries.
SpanishConsiguientemente, se debería alcanzar un acuerdo interinstitucional para esclarecer cómo se podría poner en la práctica esta disposición.
An interinstitutional agreement could subsequently be concluded to clarify how this provision would actually operate in practice.
SpanishPor este motivo, sin duda también es oportuno que en la fase actual nos abstengamos consiguientemente de adoptar posiciones públicas al respecto.
Indeed, this is also a reason why we should refrain from stating our positions in public in the final stage of the proceedings.
SpanishSuecia ha trabajado lealmente en pro de la militarización de la Unión y, consiguientemente, en favor de la abolición de la neutralidad sueca.
Sweden has loyally done further work on the militarisation of the EU and thus, in practice, in favour of the abolition of Sweden's policy of neutrality.
SpanishCon lo cual, sus oportunidades de encontrar un empleo adecuado son consiguientemente bajas.
In my country, we train up to 80 % of young people for only eleven careers, so the chances of finding an adequate job are correspondingly low.
SpanishConsiguientemente, la Comisión considera que, antes de su puesta en circulación, es preciso crear un sistema eficaz para evitar la falsificación del euro.
The Commission thus believes that before the euro is allowed to circulate we must devise an effective system to prevent the manufacture of counterfeit euros.
SpanishEs en estos ambientes donde debe entrar Jesucristo para provocar la conversión de los hombres y consiguientemente la renovación de las relaciones sociales que ellos viven.
These are the areas in which Jesus Christ must enter so as to bring about people's conversion and thus the renewal of their social relations.
SpanishDeberíamos ser capaces de penalizar la contaminación medioambiental gravándola más, lo cual nos permitiría reducir consiguientemente la imposición fiscal sobre el trabajo.
We should be able to make it more and more costly to pollute the environment by fiscal means, and correspondingly be able to then lower income tax.
Spanishconsiguientemente, no ha ser solicitada, puesto que representaría un antitestimonio de la verdadera participación de las monjas en la vida de la Iglesia y de su auténtica misión;
requested of nuns, since it would become a counter witness to their true participation in the life of the Church and to their authentic mission;
SpanishLos programas de educación y aprendizaje de la Unión Europea representan un instrumento excepcional para instituir el entendimiento mutuo, la tolerancia y, consiguientemente, la seguridad.
The EU's education and training programmes are an excellent instrument for building up mutual understanding, tolerance and thus security.
SpanishPor otra, y en cierto modo consiguientemente, hay que prever la estructura presupuestaria de acogida a las actividades que se considere que tienen que sobrevivir a la propia CECA.
On the other, and to some extent as a consequence, we have to provide for a budgetary structure to cover those activities which it is felt should survive the ECSC itself.