"conformado" Englisch Übersetzung

ES

"conformado" auf Englisch

ES conformado
volume_up
{Adjektiv}

conformado (auch: conformada)
volume_up
shaped {Adj.}
Los distintos países y nacionalidades se han conformado mediante experiencias diferentes.
Different countries and different nationalities have been shaped by different experiences.
Cada uno de nosotros comparte un deseo de paz y de libertad, y de un futuro conformado según nuestros deseos.
Each and every one of us shares a desire for peace and freedom, and for a future shaped according to our wishes.
Por otra parte, la cultura y las tradiciones locales han conformado los productos disponibles y los consumidores no querrán que se debiliten las normas vigentes de protección del consumidor.
On the other hand, local culture and traditions have shaped the products available and consumers will not want any diminution of existing consumer protection standards.
conformado (auch: conformada)
conformado (auch: conformada)
Iniciaba así la Orden de las Hermanas Pobres de Santa Clara y, con ello, la aventura de innumerables hermanas que a lo largo de estos siglos han conformado su vida a Cristo pobre y crucificado.
Thus, began the Order of Poor Sisters of Saint Clare, and with it, the adventure of many sisters who, throughout the centuries, have conformed their lives to Christ poor and crucified.

Beispielsätze für "conformado" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishNo obstante, el Parlamento se ha conformado con un acuerdo rebajado y mal redactado.
Parliament has, however, settled for a cut-price, poorly drawn-up agreement.
SpanishEn este caso la comisión se ha conformado al dictamen de la Comisión de Asuntos Jurídicos.
In this case the committee bowed to the opinion of the Legal Affairs Committee.
SpanishEs una de las razones por las que nos hemos conformado con un procedimiento acelerado.
This is one of the reasons why we agreed to an accelerated procedure.
SpanishConéctate a material MXF de GOP largo y reprodúcelo para ahorrar tiempo en el conformado
Connect to and play Long-GOP MXF essence, saving conforming time
SpanishAsí, pues, me temo que nos hemos conformado en cierto modo con algo menos que lo mejor.
So I am afraid we have settled in a sense for second best.
SpanishEn doce años la Unión Europea y Jordania tendrán que haber conformado un territorio de libre comercio.
In twelve years' time, the European Union and Jordan will have established a free trade area.
SpanishEn doce años la Unión Europea y Jordania tendrán que haber conformado un territorio de libre comercio.
In twelve years ' time, the European Union and Jordan will have established a free trade area.
SpanishSi nos hubiéramos conformado con una Europa a diferentes velocidades, esta paradoja no hubiera existido para nosotros.
We would see no paradox if we had resigned ourselves to a multi-speed Europe.
SpanishNo se ha conformado, además, con esas maniobras de retardo.
Nor has it confined itself to these delaying tactics.
Spanish. - La crisis nuclear de Japón ha puesto en marcha una serie de ideas que han conformado un tsunami irracional.
in writing. - The nuclear crisis in Japan set into motion a number of ideas that amount to an irrational tsunami.
SpanishNo me he conformado con compromisos generalizados para el apoyo a las PYME, sino que he planteado demandas muy concretas.
I have not contented myself with generalised commitments to support for SMEs, but have made very specific demands.
SpanishHough pone la característica de conformado automático de AAF como ejemplo para ilustrar hasta qué punto ha mejorado su flujo de trabajo.
Hough cites the AAF auto conform feature as just one example of how his workflow has greatly improved.
SpanishLa Comisión, que no se ha conformado con la decisión, está intentando por todos los medios cambiar el signo de la misma.
The Commission did not comply with the decision and it has tried every possible means in an attempt to have it reversed.
Spanish¿No le preocupa que el pacto se convierta en un instrumento básicamente conformado para la negociación política de sanciones?
Does it not concern you that the pact is being converted into an instrument basically determined by the political negotiation of sanctions?
SpanishEl programa "Cultura 2000" quedó conformado definitivamente a finales del año pasado en la conciliación entre el Parlamento y el Consejo.
The Culture 2000 programme was finalised at the end of last year as a result of conciliation between Parliament and the Council.
SpanishEl programa " Cultura 2000 " quedó conformado definitivamente a finales del año pasado en la conciliación entre el Parlamento y el Consejo.
The Culture 2000 programme was finalised at the end of last year as a result of conciliation between Parliament and the Council.
SpanishNo obstante, la Comisión de Transportes sigue dudando de si el Comisario no se habrá conformado con demasiada rapidez con los criterios del Consejo.
But I think we in the Committee on Transport still wonder whether the Commissioner has not accepted the Council's ideas too quickly.
SpanishEso es particularmente cierto en el caso de los nueve Estados miembros nuevos, cuyo territorio está conformado en su totalidad por regiones del objetivo «Convergencia».
This is particularly true of the nine new Member States, whose territory is made up entirely of convergence objective regions.
SpanishMi segunda pregunta consistía en saber si el Consejo se había conformado con la idea de reducir a un mínimo sus objetivos y a diferir las reformas fundamentales.
My second question was whether the Council had reconciled itself to limiting its objectives to a minimum and postponing fundamental reforms.
SpanishMi Grupo votará mayoritariamente a favor de adoptar este compromiso, aunque algunos de nosotros nos habríamos conformado con menos y posiblemente otros habrían preferido bastante más.
My group will be voting by a large majority to adopt this compromise, even though some of us would have settled for less and others would perhaps have preferred to see rather more.