SpanishSeñora Presidenta, cercenar las aletas de los tiburones es una barbaridad.
more_vert
Madam President, cutting the fins off sharks is barbaric.
SpanishLa verdad es que este régimen de excepciones tiende efectivamente a cercenar los servicios públicos.
more_vert
The truth is that this exemption regime is effectively tending to whittle away at public services.
SpanishEn otras palabras, un 30 % de las capturas de tiburón podrían utilizarse para cercenar y conservar solamente las aletas.
more_vert
In other words, potentially 30% of the shark catches could end up in finning.
SpanishEl Movimiento de Junio no quiere cercenar la democracia.
more_vert
The June Movement does not want to reduce democracy.
SpanishEn 2003 se prohibió la pesca de tiburones para cercenar sus aletas.
more_vert
In 2003, shark-fin fishing was banned.
SpanishLos ministros de economía, sin embargo, se han reunido para cercenar, casi ritualmente, toda área posible.
more_vert
The finance ministers have, however, almost ritually sat down together and slashed away at every possible area.
SpanishEl EPLP ha respaldado estas enmiendas, que podrían contribuir a eliminar la práctica bárbara de cercenar las aletas de los tiburones.
more_vert
The EPLP supported those amendments which would help to get rid of the barbaric practice of shark finning.
SpanishLa ponente dice con razón que hay cercenar la burocracia, pero se muestra escéptica sobre la capacidad de la Unión Europea para hacerlo.
more_vert
The rapporteur rightly says that red tape must be cut through but is sceptical about the European Union's ability to do so.
SpanishHay ámbitos en los cuales la soberanía de los Estados miembros no podría cuestionarse sin cercenar el espíritu de la construcción europea.
more_vert
There are certain areas in which the sovereignty of the Member States could not be called into question without this conflicting with the spirit of European integration.
SpanishCreo que éste el gran mérito del Grupo Socialista, el cual, con su estrategia paciente, ha llevado precisamente a cercenar el mal que gangrenaba a nuestras instituciones.
more_vert
I think this is where the Socialist Group is to be congratulated, since it was our patient strategy which lanced the boil that was sapping the institutions.
SpanishY no la comparto porque me parece que de esta interpretación se deduce una forma de cercenar las iniciativas legítimas de los diputados para controlar a la Comisión.
more_vert
I do not agree with it because it seems that that interpretation can be seen as a way of reducing the legitimate initiatives of Members to monitor the Commission.