"cargar con" Englisch Übersetzung

ES

"cargar con" auf Englisch

ES cargar con
volume_up
{Verb}

cargar con (auch: correr con)
volume_up
to bear {tr.V.} (support)
Es más, las empresas tendrían que cargar con estos costes adicionales, lo que resulta imposible.
What is more, businesses would have to bear these additional costs, which is impossible.
¿Están dispuestos a cargar con los costes de un proyecto que parece que nunca arrancará?
Are they willing to bear the costs of a project that seems as if it will never get off the ground?
Y el sector ferroviario debe cargar con las consecuencias.
The railways are required to bear the burden here.
cargar con
volume_up
to carry {tr.V.} (take responsibility for)
no puedo cargar con esto, pesa demasiado
I can't carry this, it's too heavy
La Asociación Europea de Sabores y Fragancias señala que las enmiendas harían que los consumidores tuvieran que cargar con productos que llevarían referencias de hasta 50 ingredientes en 11 idiomas.
The European Flavour and Fragrance Association points out that the amendments will saddle consumers with products carrying references to up to 50 ingredients in 11 languages.
volume_up
to shoulder {tr.V.} (place on shoulder)
Mañana cada uno de nosotros tendrá la oportunidad de cargar con sus responsabilidades.
Tomorrow, each of us will have the opportunity to shoulder our responsibilities.
Muchos preguntan cómo un país del tamaño de Suecia puede cargar con esta responsabilidad.
Many ask whether a country the size of Sweden can shoulder this responsibility.
También tendrían que cargar con los costes adicionales de la traducción.
They would also have to shoulder the additional costs of translation.
cargar con (auch: acarrear)
volume_up
to tote {tr.V.} (bag)

Beispielsätze für "cargar con" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishSin embargo, no podemos cargar a nuestros ciudadanos con otra crisis estructural.
However, our citizens cannot be burdened with a further structural crisis.
SpanishSolo estará medio abierto porque estará abierto a cargar con obligaciones.
It will be half open because it will be open to take obligations upon its shoulders.
SpanishLa Unión Europea no debe, en ninguna circunstancia, cargar con las deudas de Islandia.
The EU must not, under any circumstances, be burdened with Iceland's debts.
SpanishMañana será demasiado tarde y nosotros tendremos que cargar con una grave responsabilidad.
Tomorrow it will be too late, and the crushing responsibility for that will be ours.
SpanishEl BCE no puede cargar solo con esas reformas, ni está en condiciones de hacerlo.
The ECB cannot pay for such reforms alone, nor can it afford to.
SpanishHay muchas personas que quieren cargar a la UE con tareas que pueden ser realizadas en casa.
Many people wish to foist tasks on the EU which can better be dealt with domestically.
SpanishNo podemos cargar con esa responsabilidad solamente a Eslovaquia, a Rumania o a los otros países.
We cannot simply pass the buck to Slovakia, Romania or the other countries.
SpanishA mi país le toca cargar con las consecuencias de la tristemente famosa crisis de las dioxinas.
My country is now having to contend with the consequences of the notorious dioxin crisis.
Spanish¡Como si no tuviéramos que cargar con los costes ambientales igual que con los costes energéticos!
As if environment costs did not hit us just as hard as energy costs!
SpanishTenía miedo de no conseguir la aprobación del Consejo y ahora tenemos que cargar con el problema.
It was afraid of not getting approval from the Council, and now we are saddled with the problem.
SpanishSin embargo, las economías nacionales de los países en vías de desarrollo no pueden cargar con esta deuda.
The national economies of the developing countries cannot cope with such debt, however.
SpanishPor otra parte, son estos últimos los que tienen que cargar con la culpa de las condiciones actuales de la crisis.
Moreover, it is the latter who are to blame for today's conditions of crisis.
SpanishLa idea de cargar a los agricultores con nuevas e innecesarias formalidades y gastos resulta inaceptable.
The idea of burdening farms with new and unnecessary formalities and costs is not acceptable.
SpanishPor tanto, se entiende que prácticamente nunca se debe cargar una política comercial con una agenda política.
It follows, therefore, that trade policy should almost never be burdened with a political agenda.
SpanishNo se pueden cargar archivos con más de 100 MB.
You can't upload files larger than 300 MB to the SkyDrive website.
SpanishEuropa no se merece tener que cargar con una falsa responsabilidad.
Europe is too important to be wrongly blamed.
Spanish¿De verdad pensamos, señor Billström, que estados individuales pueden cargar con toda esta responsabilidad?
Do we really think, Mr Billström, that all this responsibility can be shouldered by individual states?
SpanishSin embargo, las economías nacionales de los países en vías de desarrollo no pueden cargar con esta deuda.
It follows that international money to fund debt relief must be in addition to, and not instead of, aid.
SpanishEs más, la misma Iglesia se propone cargar con
Indeed, the Church intends to take upon Herself the sin of Her
SpanishNuestros responsables nacionales no desean en absoluto cargar con un debate sobre Europa en ese momento.
Clearly, our national leaders have no wish to be burdened with a debate about Europe at that particular moment.