"atrapar" Englisch Übersetzung

ES

"atrapar" auf Englisch

ES atrapar
volume_up
[atrapando|atrapado] {Verb}

atrapar
Hay quien utiliza Internet para atrapar a mujeres jóvenes y niños en los circuitos de prostitución.
There are people who use the Internet to entrap young women and children into prostitution rings.
Las empresas reciben propuestas comerciales imprecisas y se ven atrapadas en contratos no deseados para anunciarse en directorios profesionales.
Enterprises receive inaccurate business propositions and they are entrapped into unwanted contracts for advertising in business directories.
En esta revisión, se analizó la función de la descompresión quirúrgica de los nervios periféricos "atrapados" como un abordaje terapéutico alternativo para la neuropatía diabética.
In this review, the role of surgical decompression of "entrapped" peripheral nerves as an alternative approach to treatment for diabetic neuropathy was analyzed.
atrapar (auch: agarrar, pescar)
volume_up
to pinch [pinched|pinched] {tr.V.} [umg.] (arrest)
atrapar
volume_up
to snare {tr.V.} (rabbit, bird)

Beispielsätze für "atrapar" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishLo que ustedes han hecho con este euro es atrapar a la gente en una prisión económica.
What you have done with this euro is you have trapped people in an economic prison.
SpanishCon ello se pasan por alto dos objetivos: darles protección y atrapar a las bandas traficantes.
This misses two goals: giving them protection and catching the trafficking gangs.
SpanishComo ha dicho Wim Kok, hemos dejado aparcado el sueño de atrapar a los Estados Unidos.
As Wim Kok has said, the dreams of catching up with the USA have been put on the back burner.
SpanishEs preciso que herede usted algo del ímpetu de su antecesor, sin dejarse atrapar por su sombra.
You need to inherit some of the momentum of your predecessor, without being caught in its shadow.
SpanishSeñor Presidente, por fin la SEOR ha entrado en acción y ha empezado a atrapar a los criminales de guerra.
Mr President, SFOR has finally moved into action and started picking up war criminals.
SpanishNo podemos dejarnos atrapar por la mentalidad estadounidense.
We must not get caught up in the American mindset.
SpanishDemasiados pescadores intentan atrapar demasiados pocos peces.
Too many fishermen are chasing too few fish.
SpanishPor nuestra parte, creemos que el Consejo no debería permitir dejarse atrapar en esta cadena de acontecimientos.
We think, for our part, that the Council should not allow itself to be caught up in this chain of events.
SpanishComo ha dicho Wim Kok, hemos dejado aparcado el sueño de atrapar a los Estados Unidos.
It is my firm belief that, more than ever before, the future of one nation is inextricably bound up with the future of other nations.
SpanishLa Europa sin fronteras grava excesivamente las rentas del trabajo para vengarse por no poder atrapar con las rentas del capital.
Europe without frontiers overtaxes labour income to make up for not being able to tax capital income.
Spanishel gatito trataba de atrapar su sombra
SpanishSi queremos atrapar a los que cometen estos delitos, tendremos que aceptar las declaraciones anónimas de víctimas y clientes.
Anonymous statements by victims and clients also need to be accepted if the perpetrators of these crimes are to be hunted down.
SpanishEsto nos permitiría para la mano, atrapar y llevar ante la justicia a los posibles autores de estas atrocidades, sea quien sea.
This would enable us to stop, hunt down and bring to justice the possible perpetrators of these atrocities, whoever they may be.
SpanishDetenidos muy poco tiempo después, declararon a los policías: " es curioso, en las series televisivas, no se dejan atrapar tan fácilmente ".
Arrested very soon afterwards, they told the police, " It's funny, they don ' t get caught that easily on the telly. "
SpanishLos ciudadanos ucranios tienen que enfrentarse a estas sombrías perspectivas y no dejarse atrapar entre Escila y Caribdis.
The Ukrainian people must confront these unfortunate prospects and must not allow themselves to be trapped between Scylla and Charybdis.
SpanishNo debemos dejarnos atrapar en el prisma de la crisis actual de la zona del euro, sino analizar qué problemas podría afrontar el FMI en el futuro.
We must not get caught up in the prism of today's eurozone crisis but look to what problems the IMF may face in the future.
SpanishMi país, Portugal, era uno de los que se dejó atrapar por la morosidad legislativa tras firmar la convención en diciembre de 2008.
My country, Portugal, was one of those that allowed itself to become bound up in lengthy legislation after signing the convention in December 2008.
SpanishMenos mal que 21 países son lo bastante inteligentes y no se dejan atrapar en una red ferroviaria europea que te lleva al caos en todas las estaciones hasta Bruselas.
No wonder 21 countries are too wise to get caught in an EU rail web leading to mayhem on all stations to Brussels.
SpanishSólo ahora, gracias a la perspectiva que nos brinda el paso del tiempo, muchos nos damos cuenta de hasta qué punto nos habíamos dejado atrapar por la red del totalitarismo.
Only now, with the passage of time, do many of us realise how cleverly we were sometimes drawn into the webs of totalitarianism.
SpanishUtilicen a los cuerpos militares y policiales, en vez de para reprimir al pueblo o para mantener al margen a las autoridades locales, para atrapar a los verdaderos culpables.
Use the military and the police - not to suppress the people, not to keep local authorities out - but to get hold of the real culprits.