SpanishY henos aquí de nuevo en otro intento centralizado más de arreglar el mundo.
more_vert
Yet here we are, with yet another centralised attempt to set the world to rights.
Spanish¡Y el Gobierno alemán nos promete que vamos a arreglar esto gracias a la Constitución!
more_vert
The German Government promises us it will all be sorted out with the Constitution.
SpanishEs algo que debemos arreglar de manera que la población de Europa lo entienda.
more_vert
It is something that needs to be sorted out so that the people of Europe will understand.
SpanishSeñora Presidenta, quisiera argumentar que no se puede arreglar esto hoy.
more_vert
Madam President, I would like to make the point that you could not make this up today.
SpanishPor lo tanto, se ve que en las instituciones más pequeñas sí es posible arreglar algunas cosas.
more_vert
So there is room for the smaller institutions to clean up their act a little.
SpanishHasta ahora hemos hablado de cómo vamos a arreglar nuestra casa común, la Unión.
more_vert
Up until now, we have talked about how we are going to put our common house - the Union - in order.
Spanish¿Cómo nos las vamos a arreglar si ya hay 850 millones de personas desnutridas en el mundo?
more_vert
How will we manage this when already over 850 million people in the world are undernourished?
SpanishMe he abstenido porque deberíamos antes arreglar la situación en nuestra propia casa.
more_vert
I abstained because we need to put our own house in order.
SpanishAl igual que Francia, el Reino Unido no se las puede arreglar por sí solo.
more_vert
Just like France, the United Kingdom cannot manage alone.
SpanishSe sienten marginados, y la verdad es que por regla general se las tienen que arreglar por su cuenta.
more_vert
They feel marginalised, and in actual fact they are often left to struggle on their own.
Spanish¿Cómo explicamos a un niño que, a diferencia de otros, se las tiene que arreglar sin varias cosas?
more_vert
How do we explain to a child that, in contrast to others, they must do without various things?
SpanishTenemos que conseguir arreglar algunas cosas si se quiere que este Parlamento continúe con su labor.
more_vert
We need some orderly arrangements if this Parliament is to continue.
Spanishte vas a tener que arreglar sin cigarrillos porque me olvidé de comprar
more_vert
you'll have to go without cigarettes; I forgot to buy any
SpanishOrdenar la prohibición de un producto no va a arreglar el problema del consumo irresponsable de alcohol.
more_vert
Calling for one product to be banned will not solve the problem of irresponsible drinking.
Spanish(HU) No se establece a nivel constitucional que todo el mundo deba arreglar sus propios asuntos.
more_vert
(HU) It is not stated at a constitutional level that everyone should set their own houses in order.
SpanishPara ello es necesaria cada peseta pues tenemos que intentar también arreglar los pecados del pasado.
more_vert
Every penny is needed for that task, because we must also try to reverse the sins of the past.
SpanishTheato, que vamos a arreglar este asunto.
more_vert
You may rest assured, Mr Fabra Vallés, Mrs Theato, that we are going to get to the bottom of this matter.
SpanishConsideramos que el Parlamento tiene que hacer mucho más para arreglar pronto y bien la situación.
more_vert
We believe that Parliament must do more, do it soon and do it well in order to rectify the situation.
SpanishSin embargo, este sistema no permite arreglar todas las situaciones.
more_vert
However, this system does not cover every situation.
Spanish¿puedes arreglar las cosas para que figure como gastos de representación?
more_vert
can you fiddle it so that it goes on expenses?