"amparo" Englisch Übersetzung

ES

"amparo" auf Englisch

volume_up
amparar {intr.V.}

ES amparo
volume_up
{Maskulin}

1. Allgemein

amparo
volume_up
aegis {Subst.}
Después está la política de fronteras exteriores, dentro de la cual la Comisión propone un Cuerpo Europeo de Guardias de Frontera al amparo de su propio eje.
Then there is external borders policy, within which the Commission proposes a European Corps of Border Guards under its own aegis.
En tercer lugar, debe quedar claro que las intervenciones »out of area» deben llevarse a cabo con la máxima cautela y sólo bajo el amparo de las Naciones Unidas o de la OSCE.
Thirdly, it must be quite clear that 'out-of-area' actions should be carried out with the greatest care and only under the aegis of the United Nations or the OSCE.
En tercer lugar, debe quedar claro que las intervenciones» out of area» deben llevarse a cabo con la máxima cautela y sólo bajo el amparo de las Naciones Unidas o de la OSCE.
Thirdly, it must be quite clear that 'out-of-area ' actions should be carried out with the greatest care and only under the aegis of the United Nations or the OSCE.
amparo (auch: cobijo, sombra, garita, abrigada)
volume_up
shelter {Subst.}
Es más, algunos Estados miembros de la Unión Europea ofrecían y continúan ofreciendo amparo a los activistas de dichos movimientos.
EU Member States offered, and still offer, the activists of those movements shelter.
Y por otro lado, hay que aproximar las legislaciones para impedir que los autores de acciones violentas encuentren protección y amparo en otros Estados miembros.
And second, legislation must be approximated so that the perpetrators of violent acts cannot find protection and shelter in other Member States.
En Irlanda hemos tenido Gobiernos que han despreciado o incluso negado nuestros derechos, pero al amparo de nuestra Constitución, incluso los más vulnerables de nosotros pueden exigirlos.
In Ireland we have had governments which have neglected or even denied our rights, but under the shelter of our constitution, even the most vulnerable of us can demand them.

2. "protección"

amparo (auch: coraza, proteccíon, égida, arrimo)
El plazo normal de protección de los diseños al amparo de la directiva es de 25 años.
The normal term of design protection under the directive is 25 years.
Señor Presidente, como parlamentaria le pido amparo para esta Asamblea y respeto para los diputados.
Mr President, as an MEP, I would ask you for protection for Parliament and respect for MEPs.
Did He not find you an orphan, and give you protection?

Beispielsätze für "amparo" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishHoy, al amparo de artimañas, la Asamblea europea ha dado muestras de hipocresía.
Today, under a cloak of expediency, this House has demonstrated its hypocrisy.
SpanishEl señor Tudor ha presentado una demanda de amparo de su inmunidad y privilegios.
Mr Tudor has submitted a request for the exercise of immunity and privileges.
SpanishDemanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Witold Tomczak (debate)
Request for defence of the parliamentary immunity of Mr Witold Tomczak (debate)
SpanishSi no me equivoco, el señor de Magistris ha solicitado el amparo de su inmunidad.
If I am right, Mr de Magistris has requested the defence of his immunity.
SpanishQuiero protestar ante usted, señor Presidente, quiero pedir su amparo.
I wish to protest to you, Mr President, and I wish to ask you for your help.
Spanish      Señor Presidente, las guerras se declaran a menudo al amparo de la oscuridad.
      Mr President, wars are often waged under the cover of darkness.
SpanishTambién es esencial que se incremente la investigación al amparo del Séptimo Programa Marco.
It is also vital that research under the seventh Framework Programme is increased.
SpanishLos cazadores, con el amparo del Gobierno, incluso actúan con violencia.
The hunters, protected by the government, are even resorting to violence.
SpanishDemanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Valdemar Tomaševski (
Request for defence of Mr Valdemar Tomaševski's parliamentary immunity (
SpanishEsas campañas pueden recibir apoyo al amparo de nuestro programa de salud pública.
Such campaigns can be supported under our public health programme.
Spanish¿Por qué ocurre, por ejemplo, todo lo contrario al amparo de los criterios de Maastricht?
Why does the opposite happen, under the guise of the Maastricht criteria?
SpanishMe dicen que el señor De Magistris ha demandado el amparo de su inmunidad.
I am told that Mr de Magistris requested the defence of his immunity.
SpanishDemanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Tobias Pflüger (
Request for defence of the immunities and privileges of Tobias Pflüger (
SpanishNada menos que el 20 % de los fondos pueden transferirse al amparo de la modulación voluntaria.
As much as twenty per cent of the funds may be transferred under voluntary modulation.
SpanishDemanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Mario Borghezio (votación)
Request for defence of the immunity of Mario Borghezio (vote)
SpanishTambién estamos considerando algunos proyectos al amparo del Sexto Programa Marco de investigación.
We are also considering some projects under the Sixth Research Framework Programme.
Spanish   – Señor Presidente, me levanto para formular una pregunta al amparo del artículo 28 del Reglamento.
Mr President, I rise to ask a question under Rule 28 of the Rules of Procedure.
Spanish   – Señor Presidente, me levanto para formular una pregunta al amparo del artículo 28 del Reglamento.
   Mr President, I rise to ask a question under Rule 28 of the Rules of Procedure.
SpanishSe ha puesto en marcha un estudio científico al amparo de STOA, el grupo de evaluación del Parlamento.
A scientific study was inaugurated under STOA, Parliament's assessment panel.
SpanishTodos estos ejemplos concretos de operaciones conjuntas fueron financiados al amparo del programa ARCO.
All of these specific examples of joint operations were funded by the ARGO programme.