SpanishNo obstante, estas medidas no son más que un pequeño paso para aligerar esta carga.
more_vert
These measures are only a small step in the direction of lightening the burden, though.
SpanishEn segundo lugar, debemos perseguir el objetivo de aligerar los presupuestos públicos.
more_vert
Secondly, we must pursue the goal of easing the pressure on public budgets.
SpanishTal cosa puede aligerar mucho los costes ligados a la compra en régimen de intervención pública.
more_vert
We can do this very easily for the costs associated with the intervention buy-up.
SpanishEstamos hablando de aligerar las cargas y reducir el papeleo para las pequeñas y medianas empresas.
more_vert
We are talking about easing burdens and cutting red tape for small and medium-sized enterprises.
SpanishLa enmienda 5 permite aligerar la propuesta de la Comisión.
more_vert
Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal.
SpanishMi recomendación personal consistiría en ser algo más realista y, acaso, aligerar el orden del día.
more_vert
My personal recommendation would be to be a little more realistic here, and perhaps to pare down the agenda.
SpanishProponemos medios de financiación con vistas a aligerar las cargas financieras de las empresas, y no las cargas sociales.
more_vert
We propose financing resources to alleviate corporate financial overheads, not loan charges.
SpanishEs cierto que tenemos que aligerar urgentemente la normativa y que China está invirtiendo tres veces más en investigación e innovación.
more_vert
If Kohl or Mitterrand had been at the table last weekend, we would have had a conclusion.
SpanishEn Europa, poci�nes a base de avena verde eran recomendada para aligerar las afectaci�nes del sistema nerviso central.
more_vert
In medieval Europe, oat-based potions were recommended to alleviate affections of the central nervous system.
SpanishEn la lucha contra el desempleo, también se necesitan urgentemente medidas concretas para aligerar la presión fiscal sobre el trabajo.
more_vert
In fighting unemployment, concrete measures to alleviate the tax pressure on labour are also urgently needed.
SpanishEl importe prometido para ayudarle a aligerar la deuda colmó las expectativas (en total se prometieron cerca de 4 300 millones de dólares).
more_vert
The amount pledged to assist in debt relief matched expectations (about $ 4.3 billion were pledged in all).
SpanishPero todos debemos reflexionar sobre el procedimiento práctico fundamental que se está aplicando para aligerar la ampliación de la Unión.
more_vert
But we must all reflect on the key practical procedure being used to streamline the enlargement of the Union.
SpanishHace falta también definir con claridad el objetivo, mejorar los procedimientos y aligerar sobre todo los niveles de toma de decisión.
more_vert
It is also necessary to define the objectives clearly, improve procedures and, above all, accelerate decision-making.
SpanishEs cierto que tenemos que aligerar urgentemente la normativa y que China está invirtiendo tres veces más en investigación e innovación.
more_vert
It is true that we urgently need to peel back regulation and that China is investing threefold in research and innovation.
SpanishRuego a la Comisión que examine urgentemente si no se puede aligerar esta tarea, por ejemplo, mediante una estandarización.
more_vert
I urge the Commission to examine, as a matter of urgency, whether this task cannot be simplified, perhaps by means of standardised returns.
SpanishRuego a la Comisión que examine urgentemente si no se puede aligerar esta tarea, por ejemplo, mediante una estandarización.
more_vert
The second reason is that many directives require the Member States to submit reports, which considerably increases their administrative workload.
SpanishLas oportunidades de reducir las emisiones de los turismos son mucho mayores en lo que respecta a aligerar peso y cambiar la mezcla de combustible.
more_vert
The opportunities to reduce emissions in passenger cars are much greater in terms of lightweighting and changing the fuel mix.
Spanishaligerar a algn de algo
SpanishOtro de nuestros objetivos, que hemos logrado ahora, consistía en aligerar la carga sobre las PYME, sin quitar sustancia a la Directiva ni imponer costes adicionales.
more_vert
For example, we want the Commission to develop guidelines to help the Member States to increase their capacities.
SpanishCreo que es una medida concreta para aligerar la carga administrativa de las empresas, en especial las pequeñas y medianas empresas.
more_vert
I believe that this is a practical measure to reduce the administrative burden on our companies, and particularly on small and medium-sized companies.