SpanishEfectivamente es un escándalo que cuatro Estados miembros le hayan abandonado.
more_vert
I think it is in fact a great shame that he was let down by four Member States.
SpanishSin embargo, resulta interesante que los Verdes austriacos hayan abandonado la Cámara.
more_vert
It is interesting, however, that the Austrian Greens have all left the Chamber.
SpanishDos millones y medio de personas han abandonado sus hogares para escapar de la violencia.
more_vert
Two and a half million people have left their homes to escape from the violence.
SpanishSegún las informaciones recibidas, decenas de miles de civiles han abandonado sus hogares.
more_vert
An estimated 45 000 troops have been sent into the province against 5000 rebels.
Spanishy de la muerte: la hora en que el Hijo es abandonado, para que los hijos
more_vert
despised and rejected, so that the sons and daughters might be found once
SpanishLa Comisión las presentó antes y ahora parece haberlas abandonado.
more_vert
The Commission put them forward before and seems now to have withdrawn from that.
SpanishMe temo que he abandonado el Hemiciclo durante 60 segundos de su intervención.
more_vert
I am afraid I left the Chamber for about 60 seconds of her speech.
Spanish(LV) Gracias, señor Presidente, señor Barroso (que ha abandonado la Cámara).
more_vert
(LV) Thank you, Mr President, Mr Barroso (who has left the Chamber).
SpanishMás bien, abandonado a sí mismo, produce un montón de cosas que ya no son reparables.
more_vert
What it does fix, left to itself, is a great many things that can never be put right again.
SpanishLa mayoría de las crueldades con los animales ocurren cuando éstos han abandonado la granja.
more_vert
Cruelty to animals most often occurs when the animals have left the farm.
SpanishPor lo tanto, no puedo hacer caso omiso de las palabras del señor Clark, que ha abandonado la sala.
more_vert
I cannot therefore ignore the words of Mr Clark, who has meanwhile left the room.
Spanish¿Quien ha abandonado las estaciones de tren rurales, las vías férreas y las maternidades?
more_vert
Who closed down rural train stations, railways and maternity homes?
SpanishEl ACNUR estima que más de 400 000 personas ya han abandonado Libia.
more_vert
The UNHCR estimates that over 400 000 people have already left Libya.
SpanishComo Presidente del Consejo no he abandonado nada, ni tampoco me aferro a nada.
more_vert
That is what is before the Council and it is hoped that we can take a decision on this on 17 December.
SpanishEs triste ver la impotencia de la Comisión en estos casos, lo que demuestra que ya ha abandonado.
more_vert
Furthermore, the Commission supports the OECD efforts to remove harmful tax practices.
SpanishEspero que se atendrá a esto y que además reconsidere los biocombustibles en suelo abandonado.
more_vert
I hope he will keep to that and still reconsider biofuels on set-aside.
SpanishEn modo alguno he abandonado la defensa de la legitimidad democrática.
more_vert
I did not in any sense concede the case for democratic legitimacy.
SpanishSeñor Presidente, los Estados Unidos han abandonado unilateralmente el Tratado Antimisiles Balísticos.
more_vert
Mr President, the USA unilaterally withdrew from the Antiballistic Missile Treaty.
SpanishAlgunos han sido destituidos de su cargo, otros han abandonado el país.
more_vert
Some have been removed from office; others have left the country.
SpanishCorea del Norte ha abandonado el sistema y ha lanzado su propio programa militar nuclear.
more_vert
North Korea has withdrawn from the system, and has launched its own military nuclear programme.