"techo" Deutsch Übersetzung

ES

"techo" auf Deutsch

DE
volume_up
techo {Subst.}

ES techo
volume_up
{Maskulin}

techo (auch: tejado)
No se puede construir mucho en un techo, no están diseñados para eso.
Man kann nicht wirklich viel auf ein Dach bauen, dafür sind sie nicht gebaut.
Perder el techo representa, en especial para los niños, un trauma terrible.
Das Dach über dem Kopf zu verlieren, ist vor allem auch für Kinder eine traumatische Erfahrung.
Creo que comienza hogar por hogar, bajo el mismo techo.
Ich denke es fängt Haushalt per Haushalt an, unter demselben Dach.
techo (auch: cobertura, chalón, manta, colcha)
Madeleine Albright: Es sobre romper el techo de cristal.
Madeleine Albright: Das ist der "Durchbruch durch die gläserne Decke".
El techo de cristal del que todos sabemos, del que todos hablamos, saben.
Die gläserne Decke, über die wir alle Bescheid wissen, über die wir alle reden.
Cada habitación normalmente tenía un portalámparas en el techo.
Die würden -- jeder Raum hatte gewöhnlich eine Lampenfassung an der Decke.

Beispielsätze für "techo" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishPero, sobre todo, es necesario evitar que se incremente el número de los sin techo.
Auf jeden Fall muß vermieden werden, daß die Zahl der Obdachlosen noch weiter steigt.
SpanishLas tres están bajo el mismo techo, pero dentro de ellas hay distintas entidades.
Das heißt, sowohl in London als auch in Stockholm gibt es fusionierte Kontrollbehörden.
SpanishOpinamos que bajo ningún respecto se debe sobrepasar el techo de los presupuestos.
Unserer Ansicht nach darf der Haushaltsrahmen unter keinen Umständen gesprengt werden.
SpanishPor una parte se niega a aumentar el techo financiero para la categoría 4, y con razón.
Einerseits weigert er sich zu Recht, die Obergrenze für Kategorie 4 zu erhöhen.
SpanishHemos de fijar un techo a la ayuda que se concede a las grandes explotaciones de cereales.
Wir müssen eine Obergrenze für Beihilfen für größere Getreideerzeuger festlegen.
SpanishNosotros proponemos un techo de 700 diputados al Parlamento Europeo.
Wir befürworten eine Obergrenze von 700 Abgeordneten im Europäischen Parlament.
SpanishPara la instalación, el artista instaló paneles solares sobre el techo del museo.
Für die Installation hatte der Künstler Solarzellen auf dem Museumsdach installieren lassen.
SpanishLa política de gastos de agricultura sirve de techo límite para los gastos de este sector.
Die Obergrenze der Agrarausgaben bildet die Ausgabenlinie der Landwirtschaft.
SpanishNo hemos alcanzado el techo del 60 %, pero se han reducido en más de un 50 %.
Wir haben nicht die Obergrenze von 60 % erreicht, aber die Reduzierung betrug mehr als 50 %.
SpanishAsí que la agenda de inclusión significa, genuinamente unir a todos bajo un mismo techo.
Die Versöhnungsagenda befasst sich damit, alle Personen in den Prozess mit einzubinden.
SpanishEntre otras cosas porque el techo de Berlín se fija por partidas.
Schon deshalb nicht, weil die Berliner Obergrenzen pro Rubrik festgelegt sind.
SpanishSeñor Presidente, Daphne empezó bajo este techo como una iniciativa del Parlamento Europeo.
DAPHNE wurde in diesem Jahr dank der Initiative des Europäischen Parlaments gestartet.
SpanishEn la práctica, numerosas mujeres siguen chocando duramente contra el denominado techo de cristal.
In der Praxis stoßen Frauen jedoch häufig noch gegen eine sogenannte gläserne Wand.
SpanishImagínense que estas cosas pudieran ir , pudieran ir en el techo.
Stellen Sie sich also vor: Man könnte diese Dinger in Ihre Wände einbauen.
SpanishDesgraciadamente, las mujeres tenemos un techo de cristal incluso en las instituciones comunitarias.
Leider stoßen wir Frauen auch in den EU-Institutionen auf unsichtbare Hindernisse.
SpanishEl edificio del Grossmarkthalle tiene una superficie de techo aproximada de 10.000 m2.
Die Fläche des Daches der Großmarkthalle beträgt rund 10 000 m2.
SpanishSin embargo, la Unión Europea ha fijado un techo para los préstamos que garantiza.
Die Union hat jedoch für die Darlehen, für die sie die Bürgschaft übernimmt, eine Obergrenze gesetzt.
SpanishPero me temo que, una vez más, se empieza la casa por el tejado o, para ser precisos, por el techo.
Ich fürchte jedoch, dass wir wieder einmal am verkehrten Ende beginnen.
SpanishFue el Consejo el que aumentó el techo del gasto a 900 millones de ecus.
Der Rat hob die Ausgabenobergrenze auf 900 Millionen ECU an.
SpanishEs posible que el techo de cristal se haya vuelto un poco más frágil, pero sigue estando ahí.
Die gläserne Wand mag zwar ein wenig durchlässiger geworden sein, aber sie existiert noch immer.