ES

salida {Feminin}

volume_up
1. Allgemein
salida (auch: partida)
En el caso de una estancia temporal, la persona debe obtener el formulario E-111 antes de su salida.
Im Falle eines solchen zeitweiligen Aufenthalts sollte sich die Person vor ihrer Abreise ein E-111-Formular besorgen.
1 3 5 10 > 10 elija km de Centro / Estación central de Zürich Aeropuerto de Zürich Salida: Estrellas (min.
Entfernung 1 3 5 10 > 10 bitte wählen km vom Stadtzentrum / Hauptbahnhof Zürich Flughafen Zürich Abreise: Sterne (min.
El verde es la salida, el azul es la corriente, el rosa es la entrada y el de color naranja es el alambre.
Grün ist Ausgabe, Blau ist Strom, Pink ist Eingabe und Orange ist Kabel.
Y eso significa que la entrada y salida de información están en el mismo espacio permitiendo cosas como esta.
Und das bedeutet, dass Eingabe und Ausgabe im selben Raum stattfinden was solche Sachen ermöglicht.
Se trata de un campo de texto para el que puede determinar el formateado para la entrada y salida así como los valores límites válidos.
Es ist ein Textfeld, für das Sie bestimmen können, wie die Ein- und Ausgabe formatiert sein soll und welche Grenzwerte gelten.
salida (auch: carrete)
Acceso con transporte público: Metro: Linea 1, Estación "Altamira", Salida: Plaza Francia
Zugang mit öffentlichen Verkehrsmitteln:Metro: Linie1, Station "Altamira", Ausgang: Plaza Francia
Lo que se observa aquì es que estas imágenes tomadas de la salida del chip de retina son muy dispersas.
Wie man merkt sind diese Aufnahmen vom Ausgang des Netzhautchips sehr spärlich.
Sabemos, por ejemplo, que los mentirosos cambian la velocidad del parpadeo, dirigen sus pies hacia alguna salida.
Wir wissen zum Beispiel, dass Lügner die Häufigkeit ihres Zwinkerns ändern und ihre Füße in Richtung Ausgang stellen.
¿Qué esperanzas y expectativas iban ligadas a una salida del país?
Welche Hoffnungen und Erwartungen waren an eine Ausreise geknüpft?
En ningún caso se le podrá exigir visado de entrada ni de salida.
Unter keinen Umständen darf ein Ausreise- oder Einreisevisum verlangt werden.
El informe contiene, en mi opinión, demasiados detalles sobre cómo se deberá hacer el control de las ventas en los viajes de salida y entrada.
Der Bericht enthält meiner Ansicht nach zu viele Einzelheiten über die Kontrolle des Verkaufs bei der Ein- und Ausreise.
Será un hito en el camino de salida de Gran Bretaña.
Es wird ein Meilenstein auf dem Weg von Großbritanniens Ausstieg sein.
Instalaciones sociales como las casas de mujeres, que facilitarían la salida, están concentradas en zonas industriales y con frecuencia son también de financiación privada.
Soziale Einrichtungen wie Frauenhäuser, die einen Ausstieg ermöglichen würden, sind meist in Ballungszentren konzentriert und oft auch privat finanziert.
Por tanto, la reforma debe facilitar, en primer lugar, la producción de productos alternativos y crear nuevas empresas, y no solo disponer la salida del mercado.
Daher muss die Reform in erster Linie die Produktion alternativer Erzeugnisse ermöglichen und neue Unternehmen schaffen, und nicht nur einen Ausstieg aus dem Markt regeln.
Desde la salida de Groenlandia de la UE en 1985 existen acuerdos de pesca con la Comunidad.
Seit dem Austritt Grönlands aus der EU 1985 bestehen Fischereiabkommen mit der Gemeinschaft.
Debemos tomar en cuenta las crisis que han acompañado su salida del sovietismo.
Wir müssen die Krisen berücksichtigen, die ihren Austritt aus dem Sowjetsystem begleitet haben.
La guerra es política, está teniendo lugar en plena campaña electoral, de modo que la salida ha de ser también política.
Es ist ein politischer Krieg; er wird während des Wahlkampfs geführt, so daß auch der Austritt aus dem Krieg politisch motiviert sein soll.
salida (auch: partida)
Además, si la salida del barco se retrasa más de 90 minutos, en la mayoría de los casos tienes derecho a:
Wenn sich die Abfahrt Ihres Schiffes um mehr als 90 Minuten verzögert, haben Sie in den meisten Fällen außerdem Anrecht auf
También debe preverse un número suficiente de etapas intermedias y de puntos de llegada y de salida.
Außerdem ist eine ausreichende Zahl von Haltestellen, Zu- und Abfahrten vorzusehen.
Además, si tu viaje de largo recorrido (más de 250 km) y duración prevista de más de tres horas se cancela o su salida se retrasa más de 90 minutos, tendrás derecho a:
Wenn Ihre Fernreise (über 250 km) planmäßig mehr als drei Stunden dauern sollte und sie ausfällt oder die Abfahrt sich um mehr als 90 Minuten verzögert, haben sie außerdem Anrecht auf
salida (auch: partida)
En la cumbre de la semana próxima tendremos que dar el pistoletazo de salida a este nuevo comienzo.
Und dieses Signal des Aufbruchs müsste nächste Woche beim Gipfel kommen.
2. IT
En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo.
Auf der linken Seite entspricht der Input [1,1] dem Output 0, der hinunter geht.
En el lado derecho, la entrada es [0,0] y la salida es 1, va para arriba.
Auf der rechten Seite entspricht der Input [0,0] dem Output 1, der hoch geht.
La aplicación de normas en el extremo de salida proporciona el margen necesario para la innovación.
Durch die Normierung auf der output-Seite wird der notwendige Raum für Innovationen geschaffen.

Beispielsätze für "salida" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

SpanishEn la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo.
Auf der linken Seite entspricht der Input [1,1] dem Output 0, der hinunter geht.
SpanishUna población asustada puede buscar en los desórdenes una salida a sus desgracias.
Ein Volk in Angst und Schrecken kann in Unruhen ein Ventil für sein Unglück suchen.
SpanishDe lo contrario, creo que iremos a parar una y otra vez al mismo callejón sin salida.
Ansonsten, glaube ich, werden wir immer wieder in die gleiche Sackgasse rennen.
SpanishPor así decirlo, es también el pistoletazo de salida para otros trabajos de la Comisión.
Dies ist sozusagen auch mit der Startschuss für weitere Arbeiten der Kommission.
SpanishSeñor Presidente, no cabe alegrarse de esta salida, sin embargo esperada, de Mobutu.
Herr Präsident, Freude über den doch so ersehnten Abgang Mobutus wäre fehl am Platz.
SpanishLa cuestión que se plantea es la siguiente:¿cuál será la salida política de este debate?
Es stellt sich jedoch folgende Frage: Wohin soll diese Debatte politisch führen?
SpanishEn lugar de eso, Europol va a ser el pistoletazo de salida del FBI europeo.
Stattdessen soll mit Europol der Grundstein zu einem europäischen FBI gelegt werden.
SpanishAhora bien, la salida política ha sido desde un comienzo la cuestión determinante.
Die politische Frage ist also von Anfang an die alles bestimmende Frage.
SpanishEl mérito de haber tomado la salida correcta le corresponde a ustedes indiscutiblemente.
Das Verdienst, einen richtigen Anfang gemacht zu haben, kommt zweifellos Ihnen zu.
SpanishY a quien es consciente de Dios, Él le da [siempre] una salida [de la desdicha],
Damit wird derjenige ermahnt, der an Gott und den Jüngsten Tag glaubt.
SpanishTarjeta de salida analógica y digital para VENUE SC48, Stage 48 y Mix Rack
Karte mit Analog- und Digitalausgängen für VENUE SC48, Stage 48 und Mix Rack
SpanishEn el lado derecho, la entrada es [0,0] y la salida es 1, va para arriba.
Auf der rechten Seite entspricht der Input [0,0] dem Output 1, der hoch geht.
SpanishPrimeramente, pudo encontrarse una salida al difícil tema del importe financiero.
Erstens konnte das schwierige Problem des Gesamtbetrags gelöst werden.
SpanishLas bases de salida de este país para las negociaciones de cara a la adhesión son buenas.
Die Ausgangsbedingungen dieses Landes für die Beitrittsverhandlungen sind gut.
Spanish Con 10 Kg de entrada se pueden conseguir 1 Kg ó 9 Kg de salida.
Mit 10 kg Einsatz kann man entweder ein oder neun Kilogramm Ertrag kriegen.
SpanishEn este momento constituyen una salida para los cuatro Estados miembros afectados.
Den vier betreffenden Mitgliedstaaten bieten sie momentan einen Ausweg.
SpanishEstas contradicciones en el discurso crean situaciones sin salida en lo político.
Dieser offenkundige Widerspruch führt zu politischer Ausweglosigkeit.
SpanishDesde la salida de los franceses, en Argelia se han sucedido una tras otra las dictaduras.
Seitdem die Franzosen weg sind aus Algerien, gab es eine Diktatur nach der anderen.
SpanishDesgraciadamente, esta idea nos introduciría aún más en el callejón sin salida.
Diese Vorstellung würde uns nur noch tiefer in die Sackgasse führen.
SpanishEs un callejón sin salida, y en mi opinión debería considerarse muy detenidamente.
Das ist eine Sackgasse, und ich meine, diese Sache sollte sehr sorgfältig abgewogen werden.