"reconocía" Deutsch Übersetzung


Infinitiv von reconocía: reconocer
ES

"reconocía" auf Deutsch

ES reconocer
volume_up
[reconociendo|reconocido] {Verb}

1. Allgemein

Debemos reconocer muy claramente cuál es la percepción de los países en desarrollo.
Wir müssen sehr deutlich anerkennen, wie die Entwicklungsländer dies wahrnehmen.
Quisiera reconocer expresamente los resultados logrados hasta ahora.
Die bisherigen Leistungen in der Vergangenheit möchte ich ausdrücklich anerkennen.
Hemos de reconocer la existencia de distintas instituciones y factores de riesgo.
Wir müssen die Existenz unterschiedlicher Institutionen und Risikomerkmale anerkennen.
Deben reconocer que no están consiguiendo avance alguno con la postura actual.
Sie müssen erkennen, dass das gegenwärtige Herangehen überhaupt nichts bewirkt.
En mi intervención, quisiera ayudarle a reconocer estas contradicciones internas.
Mit meinem Beitrag möchte ich Ihnen helfen, diese inneren Widersprüche zu erkennen.
Necesitamos reconocer el grave déficit de derechos que tenemos.
Wir müssen erkennen, wie ernst die Lage für Menschenrechte aussieht.
Pero hay que reconocer que no hemos alcanzado aún este objetivo.
Wir müssen jedoch einräumen, dass wir dieses Ziel noch lange nicht erreicht haben.
Debe reconocer que la Comisión no ha logrado cambiar ese elemento.
Sie müssen einräumen, dass die Kommission nicht vermocht hat, hier eine Änderung herbeizuführen.
Esto es motivo de preocupación y es algo que debemos reconocer.
Dass dies ein Problem ist, müssen wir einräumen können.
Empezarán a reconocer cosas a partir de lo ya habíamos recolectado.
Sie werden sie, von dem was wir vorher zusammengetragen haben, wiedererkennen.
Me pregunto cómo se reconocerían los ciudadanos en esa Europa.
Wie sollten sich die Bürger in diesem Europa wiedererkennen?
Pero quiero presentarles a unos cuantos chicos que podrian reconocer, Si vieron "Puente y Tunel".
Aber ich möchte Ihnen einige Leute vorstellen, die Sie vielleicht wiedererkennen, wenn Sie "Brücke und Tunnel" gesehen haben.
No se puede reconocer heroicidad a ninguna acción contra gentes desarmadas.
Man darf keiner Aktion gegen unbewaffnete Personen Heldenmut zuerkennen.
¿Qué se les reconocerá a ellos, dentro de veinte o cuarenta años, por las elevadas aportaciones que hacen hoy?
Was werden wir ihnen in 20 oder 40 Jahren für die hohen Beiträge, die sie heute entrichten, zuerkennen?
En relación con una medida agrícola hay que reconocer una importancia prioritaria a la protección de la salud.
Im Zusammenhang mit einer Agrarmaßnahme ist dem Gesundheitsschutz vorrangige Bedeutung zuzuerkennen.
reconocer (auch: confesar)
Pero hay que reconocer que no todas las leyes de ratificación tienen rango constitucional.
Nun muß man zugeben, daß nicht alle Ratifizierungsgesetze Verfassungsrang haben.
Debemos reconocer que en la actualidad la protección es insuficiente.
Wir müssen schon zugeben, dass es zurzeit ein unzureichendes Schutzniveau gibt.
Hay que reconocer que la propuesta de la Comisión contiene numerosas deficiencias.
Man muss zugeben, dass der Vorschlag der Kommission eine Reihe von Schwächen enthält.

2. Militär

Reconocemos patrones que distinguen el ruido de la señal, y en especial nuestros nombres.
Wir erkennen Muster, um Signale von Geräuschen zu unterscheiden, besonders unseren Namen.
Muchos de estos modelos han sido iguales desde Indonesia hasta Rusia sin que lo hayamos reconocido realmente.
Viele dieser Muster waren von Indonesien bis Rußland gleich, ohne daß wir es wirklich erkannt haben.
Asimismo, en aquellos casos en los que la función no reconozca el contenido, puedes intentar establecer un patrón con Google Sets, un producto de Google Labs.
Auch wenn die Funktion zum automatischen Ausfüllen Ihren Content nicht erkennt, können Sie versuchen, mit Google Sets, einem Produkt der Google Labs, ein Muster zu bilden.

3. "algo"

Hay que reconocer que el progreso político local ha sido bastante más lento.
Man muss sich eingestehen, dass der politische Fortschritt vor Ort eher langsamer vonstatten ging.
Señora Presidenta, a veces, en política, como en la vida en general, es preciso dar un paso al frente y reconocer: me equivoqué.
Frau Präsidentin, manchmal geschieht in der Politik das, was auch im Leben geschieht, man muß sich eingestehen, daß man einen Fehler begangen hat.

Beispielsätze für "reconocía" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishSólo en Kuwait se reconocía el derecho al voto a los hombres y no a las mujeres.
Nur Kuwait gewährte dieses Recht ausschließlich den Männern und nicht den Frauen.
SpanishYa entonces se reconocía que tenemos diferentes tradiciones y necesidades.
Damals wurde eingeräumt, dass wir unterschiedliche Gewohnheiten und Bedürfnisse haben.
SpanishAlgún medio destacaba, además, que la gran mayoría de las víctimas no reconocía su situación.
In einigen Medienbereichen wurde auch hervorgehoben, dass die überwiegende Zahl der Opfer ihre Lage nicht erkannte.
SpanishAlbergaba cierto pesimismo porque reconocía que no había habido la cooperación que él había esperado.
Er war etwas pessimistisch, weil er sehen musste, dass es nicht die Zusammenarbeit gegeben hatte, die er erwartet hatte.
SpanishComencé a escribir sobre cosas que reconocía.
Ich begann über Dinge zu schreiben, die ich verstand.
SpanishEl propio Comisario, en su última comparecencia ante la Comisión, lo reconocía como absolutamente necesario.
Der Kommissar selbst hat bei seinem letzten Erscheinen vor dem Ausschuß eingeräumt, daß dies unbedingt notwendig ist.
SpanishAl parecer se reconocía el riesgo que representaba.
SpanishCreo que lo reconocía al decir que yo así lo afirmaba y que la reputación de Europa se había resentido.
Ich glaube, er räumte dies mit der Bemerkung ein, dies sei meine Meinung, das eigentliche Problem liege jedoch darin, daß man dem Ansehen Europas geschadet habe.
SpanishLuego, unas semanas más tarde, la Comisión Europea imponía el embargo y reconocía que los Estados alemanes habían tenido razón.
Einige Wochen später verhängte die Europäische Kommission jedoch das Embargo und erkannte damit an, daß die Bundesländer Recht gehabt hatten.
Spanish (Aplausos) -en 1987, un reportero le pregunto George Bush, padre, si él reconocía la misma ciudadanía y patriotismo de los estadounidenses que son ateos.
"Nein, ich denke nicht, dass Atheisten als Bürger betrachtet werden sollten, auch nicht als Patrioten.
SpanishYo reconocía que había varios defectos en la novela, que había fallado en algunas partes, pero no imaginaba que había fracasado en lograr algo llamado autenticidad africana.
Nun, ich war schon bereit zuzugeben, dass einige Dinge in dem Roman nicht stimmten, dass er an einigen Stellen misslungen war.
SpanishPronk reconocía abiertamente que existen muchos sistemas diferentes en vigor en toda la Comunidad y que no será tarea fácil aunarlos todos.
Herr Bronk erkannte sehr deutlich, daß es in der Gemeinschaft zahlreiche verschiedene Systeme gibt und es nicht einfach sein wird, sie alle unter einen Hut zu bringen.
SpanishEl Consejo de Justicia y Asuntos Interiores del pasado lunes, 27 de marzo, reconocía el importante papel que deben desempeñar los Estados miembros.
Die bedeutende Rolle, die den Mitgliedstaaten zukommt, wurde übrigens auf der Sitzung des Rates " Justiz und Inneres " am vergangenen Montag, dem 27. März, bestätigt.
SpanishEl motivo de mi alarma se debe a que la recomendación que se aprobó en noviembre pasado no reconocía ni siquiera los riesgos de discriminación.
Der Grund für meine Besorgnis ist, dass in der im November vergangenen Jahres verabschiedeten Empfehlung mit keinem Wort auf die Gefahr der Diskriminierung hingewiesen wird.
SpanishDe esta manera se reconocía que existían otras ventajas en el mercado único de la Unión Europea aparte del dinero que obtenía la gente con cargo al presupuesto.
Wir erkannten also, daß die Vorteile des Binnenmarkts in der Europäischen Union weit über den Geldbetrag hinausgehen würden, den die Länder aus dem EU-Haushalt erhalten.
SpanishEl acuerdo no reconocía el carácter de servicio público de los servicios portuarios, y dejaba todo supeditado a las leyes del mercado y la primacía de la competencia.
Die Einigung trug nicht dem Charakter des Hafendienstes als öffentliche Dienstleistung Rechnung und überließ alles dem Gesetz des Marktes und dem Primat des Wettbewerbs.
SpanishSe reconocía que la aplicación efectiva y uniforme de las medidas de seguridad planteaba problemas importantes, siempre asociados a la financiación.
In der Verordnung wurde anerkannt, dass die effiziente und einheitliche Umsetzung der Sicherheitsmaßnahmen wichtige Fragen aufwirft, die stets mit der Finanzierung in Zusammenhang stehen.
SpanishComo reconocía el Tribunal de Justicia en su mandamiento judicial de 3 de mayo de 1996, el sector siderúrgico es especialmente sensible a las perturbaciones de la competencia.
Wie der Gerichtshof in seiner Entscheidung vom 3. Mai 1996 festgestellt hat, ist die Eisen- und Stahlindustrie gegenüber Störungen des Wettbewerbsgefüges besonders anfällig.
SpanishHa sido interesante escucharle, Comisario Patten, decir que hace 20 años ya reconocía usted la necesidad de promover los derechos de la mujer como derechos humanos universales.
Es war interessant zu hören, Kommissar Patten, dass Sie bereits vor 20 Jahren die Notwendigkeit erkannt hatten, die Rechte der Frau als allgemeine Menschenrechte zu fördern.