"omitir" Deutsch Übersetzung

ES

"omitir" auf Deutsch

volume_up
omitir {Vb.} [Beispiel]

ES omitir
volume_up
[omitiendo|omitido; omiso] {Verb}

Le dije al redactor que no quería omitir nada y él me aseguró que sus lectores lo podrían resistir“.
Ich sagte dem Redakteur, dass ich nichts auslassen wollte, und er versicherte mir, seine Leser könnten das verkraften“.
Señora Presidenta, guardaba relación con los dos documentos que había que omitir.
Frau Präsidentin, es geht um die beiden Teile, die ausgelassen werden sollten.
He omitido la corrección de errores y otras cosas.
Ich habe die Fehlerkorrektur und einige anderen Dinge ausgelassen.
Al omitir esta parte del párrafo no 140 y teniendo en cuenta lo adoptado en el párrafo no 3, Eslovaquia no tendrá acuerdo de preacceso.
Wenn wir diesen Teil der Ziffer 114 weglassen, hat das in Verbindung mit dem, was zur Ziffer 3 angenommen wurde, zur Folge, daß die Slowakei ausgeschlossen bleibt.
También cuesta creer que la Comisión haya omitido toda referencia a la naturaleza biológicamente sensible del box irlandés en la propuesta actual.
Unglaublich ist auch, dass die Kommission in dem gegenwärtigen Vorschlag jeden Hinweis auf die biologische Empfindlichkeit der ' Irish Box ' weggelassen hat.
Y, por supuesto, como siempre, la cuestión del objeto, el contenido, la única que vale, se omite.
Und natürlich wird wie immer die Frage des Gegenstands, des Inhalts, die als einzige zählt, weggelassen.
Diese Tatsache darf von der Kommission nicht übersehen werden.
Los sitemaps ayudan a Google a descubrir las páginas que nuestros rastreadores podrían omitir.
Mithilfe von XML-Sitemaps kann Google Seiten auf Ihrer Website finden, die von Google-Crawlern unter Umständen übersehen werden.
Por ejemplo, la propuesta de la Comisión omite el importante papel del Parlamento.
So übersieht der Kommissionsvorschlag zum Beispiel die sehr wichtige Rolle des Parlaments.

Synonyme (Spanisch) für "omitir":

omitir

Beispielsätze für "omitir" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishSeñora Presidenta, guardaba relación con los dos documentos que había que omitir.
Frau Präsidentin, es geht um die beiden Teile, die ausgelassen werden sollten.
SpanishLluvia de hieloSe trata de un narrador de gran capacidad, ya que sabe omitir y sabe concentrar.
BlitzeisDies ist ein Erzähler, der sehr viel kann, weil er auszulassen, zu konzentrieren versteht.
SpanishEl debate sobre políticas de empleo tiene una dimensión europea que no conviene omitir.
Die beschäftigungspolitische Debatte hat eine europäische Dimension, die nicht außer Acht gelassen werden darf.
SpanishPermítanme omitir comentarios sobre las demás enmiendas, ya que todas tienen nuestro respaldo.
Die übrigen Änderungsanträge möchte ich dahingestellt sein lassen, da sie alle unsere Unterstützung finden.
SpanishSi quieres hacerlo, selecciona Omitir Recibidos (Archivarlo) y Aplicar la etiqueta: cuando crees el filtro.
So kann man die E-Mails später lesen, wenn man Zeit dafür hat.
SpanishLa Unión no puede omitir ninguna posibilidad.
Die Union darf keinen Handlungsansatz unberücksichtigt lassen.
SpanishEsto significa que la Comisión puede omitir la ejecución de las prioridades establecidas por el Parlamento.
Das bedeutet, dass die Kommission die Umsetzung der vom Parlament festgelegten Schwerpunktbereiche verabsäumen kann.
SpanishEspero que votando por partes podamos omitir esta parte del texto acabado en la segunda lectura.
Ich hoffe, dass wir durch getrennte Abstimmung diese Formulierung aus der Endfassung des Textes bei der zweiten Lesung heraushalten können.
SpanishEs más, los empresarios que han sufrido quiebras deben ser considerados como un recurso para Europa que no debemos omitir.
Vielmehr sind die Konkursunternehmen für Europa als eine Ressource zu betrachten, die nicht ungenutzt gelassen werden darf.
SpanishPor otra parte, no se pueden omitir las perplejidades que suscita la solución adoptada en relación con la producción para el extranjero.
Allerdings läßt sich nicht verhehlen, daß im Hinblick auf die für die Exporterzeugung angenommene Lösung Ratlosigkeit besteht.
SpanishTodas estas historias me hacen quien soy, pero si insistimos sólo en lo negativo sería simplificar mi experiencia, y omitir muchas otras historias que me formaron.
All diese Geschichten machen mich zu der Person, die ich bin.
SpanishEsta presentación tiene el defecto, evidentemente voluntario, de omitir lo esencial: los dos órdenes no son solamente complementarios, sino también están jerarquizados.
Diese Darstellung hat offenbar den bewußten Mangel, daß sie das wesentliche ausläßt: Die beiden Systeme sind nicht nur komplementär, sondern auch hierarchisch.
SpanishSi no incluye un botón para omitir el anuncio, asegúrese de que está suficientemente alejado del anuncio para que los usuarios no hagan clic en los anuncios de forma accidental.
Wird eine Schaltfläche zum Überspringen angeboten, statt dass die Anzeige von selbst verschwindet, erhöht sich generell das Risiko von unbeabsichtigten Klicks.
SpanishPero lo que ni siquiera los formatos experimentales pueden omitir es un título y un texto de enganche en el que se mencione brevemente cuál es el tema y por qué el internauta debería leerlo.
Was aber auch experimentelle Formate immer brauchen, ist eine Überschrift und einen Vorspann, in dem kurz steht, worum es geht und warum ich es lesen soll.
SpanishFinalmente, creo que no podremos omitir una reflexión a más largo plazo sobre la vulnerabilidad de algunos de nuestros instrumentos tecnológicos frente a atentados terroristas.
Des Weiteren scheinen mir auf lange Sicht auch Überlegungen über die Anfälligkeit einer Reihe unserer technologischen Anlagen gegenüber terroristischen Akten unumgänglich.
SpanishPor alguna razón, se le permite a la Comisión ejecutar los programas que ella misma considera importantes y omitir la ejecución de los programas que son importantes para el Parlamento.
Aus irgendeinem Grund lässt man es zu, dass die Kommission Programme umsetzt, die sie für wichtig hält, und Programme nicht umsetzt, die dem Parlament wichtig sind.
SpanishAl omitir del acuerdo pesquero toda referencia a los territorios del Sáhara Occidental ocupados por Marruecos, el Parlamento Europeo está enviando un importante mensaje político.
Es ist ein sehr wichtiges politisches Signal des Europäischen Parlaments, die von Marokko besetzten Gebiete der Westsahara klar aus dem Fischereiübereinkommen auszunehmen.
SpanishPero no se debería omitir antes haber leído el libro "Unglück mit allerlei Toten" – el decimo libro de Katz & Goldt, el primero con una portada convencional.
Man sollte aber vorher nicht versäumt haben, das Buch "Unglück mit allerlei Toten" gelesen zu haben - das zehnte Buch von Katz & Goldt, aber das erste mit konventionellem Comicbuchcover.
SpanishEn varios países, en particular el mío, Polonia, amplios sectores de la opinión pública están muy preocupados por la decisión de omitir toda referencia a Dios y al cristianismo en el preámbulo.
In vielen Ländern, vor allem auch in meinem Heimatland Polen, ist ein Großteil der Öffentlichkeit ernsthaft besorgt, dass die Präambel keinen Bezug auf Gott und das Christentum enthält.