"escapar" Deutsch Übersetzung

ES

"escapar" auf Deutsch

volume_up
escapar {intr.V.}

ES escapar
volume_up
[escapando|escapado] {Verb}

1. Allgemein

Por eso hay que encontrar una alternativa para los que quieren escapar.
Deshalb muss denjenigen, die entkommen wollen, eine Alternative geboten werden.
En cuanto a las Categorías 3, 4 y 5, éstas no pueden escapar al rigor excepcional.
Die Kategorien 3, 4 und 5 können außergewöhnlicher Strenge nicht entkommen.
Muy pocas posibilidades legales le quedan a Mumia para escapar a la horca.
Mumia bleiben nur noch sehr wenige rechtliche Wege, um dem Galgen zu entkommen.
Por cierto, el áfido trata de escapar: patea, pica y secreta distintos líquidos, pero, de hecho, no lo va a lograr.
Die Blattlaus versucht zu flüchten.
Por eso quería escapar de nuevo, entonces salí hacia mi automóvil, y en Cape Cod, hay caminos idílicos -- y todos nosotros aquí en la sala podemos conducir.
Ich wollte wieder flüchten und ging hinaus zu meinem Auto, auf Cape Cod gibt es idyllische Strassen, und wir alle hier können fahren.
Pero, dicho esto, debemos asegurarnos de que no escapamos de un dictador para entrar en un sistema autocrático.
Wir müssen dabei jedoch sicher sein, daß wir nicht von einem Diktator zu einem autokratischen System flüchten.

2. "de algo"

escapar (auch: salir)
La situación me parece más próxima a la de un agujero negro en el espacio, que absorbe masas con tal potencia que ni siquiera la luz escapa a su acción.
Die Lage ist eher mit einem schwarzen Loch im Weltall vergleichbar, das die Masse so kraftvoll anzieht, daß nicht einmal Licht nach außen dringen kann.

3. "volando"

4. "de"

Es un inflable elástico con rendijas laterales para el escape de aire.
Es ist wie eine Hüpfburg mit Lamellen auf der Seite, die das Entweichen von Luft ermöglichen.
A modo de ejemplo, nuestras viviendas - construidas para soportar el clima frío- no dejan escapar el calor, tal como ocurre en muchos otros Estados miembros.
So entweicht beispielsweise aus unseren Wohnungen, die von der Konstruktion her dem kalten Klima angepaßt wurden, keine Wärme wie in vielen anderen Mitgliedstaaten.
Si se escapa sólo un 5 % de metano, su potencial de generar el efecto invernadero es tan grande como el potencial del 95 % restante que queda como CO2 tras la combustión.
Wenn nur 5 % des Methans entweichen, ist ihr Treibhauspotential genauso groß wie das Potential der restlichen 95 %, die nach der Verbrennung als C02 vorliegen.

5. Zoologie

Beispielsätze für "escapar" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishAquellos que lograron escapar, perdieron lo que más valora Hermann: el lenguaje.
Die, die wiederkamen, haben das verloren, was Hermann das Liebste ist: die Sprache.
SpanishTuvo que encontrar una manera de escapar de esa granja empobrecida donde nació.
Er musste irgendwie dem harten Farmleben entfliehen, in das er hineingeboren wurde.
SpanishA sus espaldas, tronaron disparos desde los surcos, pero los niños consiguieron escapar.
Hinter ihnen springen Schüsse durch die Furchen, aber sie finden ihr Ziel nicht.
SpanishY mi pregunta es entonces: ¿hay maneras de auto-conocernos sin escapar?
Also frage ich Sie, gibt es Möglichkeiten zur Selbsterkenntnis ohne eine Flucht?
SpanishSólo así ha podido escapar al rodillo que no admite dudas, cuestiones, opciones substitutivas.
So ist er dem Druck ausgewichen, der keine Zweifel, Fragen, Alternativen zuläßt.
SpanishPor supuesto, el bebé babuino era tan inocente que no pensó en escapar.
Der Babypavian war so unschuldig, es drehte sich nicht um und rannte davon.
SpanishNo escapar de las perdida, pero aceptar el duelo, rendirse ante el dolor.
Nicht vor Verlusten davonzulaufen, sondern Trauer anzunehmen, sich dem Leid zu ergeben.
SpanishDe este modo tendrán una oportunidad especial de escapar de la pobreza.
Damit bieten sich diesen Ländern bessere Chancen, der Armut zu entfliehen.
SpanishLa tapa aún se encuentra en su sitio, pero el vapor se puede escapar de un momento a otro.
Noch liegt der Deckel darauf, aber jeden Augenblick kann alles überkochen.
SpanishTarde que temprano, ya no podrá usted escapar a la verdadera pregunta:¿para qué sirve todo esto?
Eines Tages werden Sie sich der wirklichen Frage stellen müssen: Wozu das alles?
Spanish¡Nada, ni siquiera la hora, debe escapar a su voluntad uniformizadora!
Nichts, auch nicht die Zeit soll ihrer Vereinheitlichungswut entgehen!
SpanishAdemás, los autores de las masacres no pueden escapar a su castigo.
Zudem dürfen die Massenschlächter nicht ihrer gerechten Strafe entgehen.
SpanishNo puede escapar a las consecuencias de la legislación europea.
Er kann sich den Konsequenzen der europäischen Gesetzgebung nicht entziehen.
SpanishLos prisioneros son obligados a matarse o torturarse entre sí si intentan escapar.
Gefangene werden gezwungen, sich gegenseitig zu töten oder zu foltern, wenn sie zu fliehen versuchen.
SpanishPor ello buscan las personas que les ayuden a escapar, tanto si son pagadas como si no lo son.
Deswegen suchen Sie sich die Fluchthelfer heraus, egal, ob sie bezahlt werden oder nicht.
SpanishMientras gobierne él, los albaneses querrán escapar a su dominio.
Solange Milosevic herrscht, werden die Albaner davon weggehen wollen.
SpanishCiertamente, nada es demasiado pequeño para escapar a la guadaña.
Offenbar ist keine Ausgabe zu gering, um einer Kürzung zu entrinnen.
SpanishComo es lógico, la gente arriesga la vida para escapar del país.
Verständlicherweise setzen die Menschen ihr Leben aufs Spiel, um aus diesem Land zu fliehen.
SpanishCuando esta amenaza se concreta y tienen que escapar, hemos de acogerlas.
Wenn die Gefahr immer größer wird und sie vor ihr fliehen müssen, dann müssen wir ihnen Schutz gewähren.
SpanishSin embargo, la educación es la clave para escapar del círculo vicioso de la pobreza y la enfermedad.
Bildung aber ist der Schlüssel für den Ausweg aus dem Teufelskreis von Armut und Krankheit.