"escapa" Deutsch Übersetzung


Infinitiv von escapa: escapar
ES

"escapa" auf Deutsch

volume_up
escapar {intr.V.}

ES escapar
volume_up
[escapando|escapado] {Verb}

1. Allgemein

Por eso hay que encontrar una alternativa para los que quieren escapar.
Deshalb muss denjenigen, die entkommen wollen, eine Alternative geboten werden.
En cuanto a las Categorías 3, 4 y 5, éstas no pueden escapar al rigor excepcional.
Die Kategorien 3, 4 und 5 können außergewöhnlicher Strenge nicht entkommen.
Muy pocas posibilidades legales le quedan a Mumia para escapar a la horca.
Mumia bleiben nur noch sehr wenige rechtliche Wege, um dem Galgen zu entkommen.
Por cierto, el áfido trata de escapar: patea, pica y secreta distintos líquidos, pero, de hecho, no lo va a lograr.
Die Blattlaus versucht zu flüchten.
Por eso quería escapar de nuevo, entonces salí hacia mi automóvil, y en Cape Cod, hay caminos idílicos -- y todos nosotros aquí en la sala podemos conducir.
Ich wollte wieder flüchten und ging hinaus zu meinem Auto, auf Cape Cod gibt es idyllische Strassen, und wir alle hier können fahren.
Pero, dicho esto, debemos asegurarnos de que no escapamos de un dictador para entrar en un sistema autocrático.
Wir müssen dabei jedoch sicher sein, daß wir nicht von einem Diktator zu einem autokratischen System flüchten.

2. "de algo"

escapar (auch: salir)
La situación me parece más próxima a la de un agujero negro en el espacio, que absorbe masas con tal potencia que ni siquiera la luz escapa a su acción.
Die Lage ist eher mit einem schwarzen Loch im Weltall vergleichbar, das die Masse so kraftvoll anzieht, daß nicht einmal Licht nach außen dringen kann.

3. "volando"

4. "de"

Es un inflable elástico con rendijas laterales para el escape de aire.
Es ist wie eine Hüpfburg mit Lamellen auf der Seite, die das Entweichen von Luft ermöglichen.
A modo de ejemplo, nuestras viviendas - construidas para soportar el clima frío- no dejan escapar el calor, tal como ocurre en muchos otros Estados miembros.
So entweicht beispielsweise aus unseren Wohnungen, die von der Konstruktion her dem kalten Klima angepaßt wurden, keine Wärme wie in vielen anderen Mitgliedstaaten.
Si se escapa sólo un 5 % de metano, su potencial de generar el efecto invernadero es tan grande como el potencial del 95 % restante que queda como CO2 tras la combustión.
Wenn nur 5 % des Methans entweichen, ist ihr Treibhauspotential genauso groß wie das Potential der restlichen 95 %, die nach der Verbrennung als C02 vorliegen.

5. Zoologie

Beispielsätze für "escapa" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishEn cuanto a los transportes marítimos, la Comisión no se escapa a esta regla.
Auch beim Thema Seeverkehr kann sich die Kommission dieser Regel nicht entziehen.
SpanishEste hecho escapa, sin embargo, a menudo a la atención de la opinión pública».
Diese Tatsache entgeht jedoch zumeist der Aufmerksamkeit der öffentlichen Meinung. "
SpanishSe me escapa cómo se puede llegar así a un resultado que sirva de algo a Europa.
Ich kann nicht sehen, wie diese Leute zu einem brauchbaren Ergebnis für Europa kommen sollen.
SpanishDesafortunadamente, el crudo 2000 no escapa a esta singular tradición.
Auch der Jahrgang 2000 kann sich leider dieser seltsamen Tradition nicht entziehen.
SpanishEl comité relevante a este respecto, el 113, escapa totalmente a nuestro control.
Der diesbezüglich wichtigste Ausschuß, der 113er, entzieht sich vollkommen unserer Kontrolle.
SpanishNo se me escapa que esto, sin duda, va a suscitar aún apasionados debates.
Und es ist mir schon klar, dass es darüber sicherlich noch heiße Diskussionen geben wird.
SpanishLa puesta en práctica de la política de asilo no escapa a este imperativo.
Diese Forderung gilt ebenfalls für die Durchführung der Asylpolitik.
SpanishA nadie se le escapa que el acceso al espacio rinde frutos pero cuesta mucho dinero.
Es ist allgemein bekannt, dass der Zugang zum Weltraum Gewinn abwirft, aber auch einiges kostet.
SpanishYo creo que éste escapa a nuestro cometido, que era únicamente examinar los artículos 22 y 23.
Der Gegenstand war lediglich, sich mit den Artikeln 22 und 23 zu befassen.
SpanishNo obstante, no se nos escapa que aún queda mucho por hacer.
Gleichzeitig machen wir uns bezüglich des Umfangs der noch zu leistenden Arbeit nichts vor.
SpanishSe trata de una situación cuya gravedad no se me escapa.
Dies ist eine Situation, deren Tragweite ich jetzt schon ermessen kann.
SpanishNo quiero renunciar a la ciencia, pero al mismo tiempo a veces siento como que la ciencia se nos escapa.
Ich möchte die Wissenschaft nicht aufgeben, aber gleichzeitig fühlt es sich manchmal so an,
SpanishNo perseguimos nuestros objetivos con suficiente firmeza y parece que el tiempo se nos escapa de las manos.
Wir hinken unseren Zielen nach, und uns läuft scheinbar die Zeit davon.
SpanishSe propuso una solución, en apariencia elegante, que escapa un poco a dichas negociaciones.
Es wurde eine scheinbar elegante Lösung vorgeschlagen, die die WTO-Verhandlungen ein bisschen unterläuft.
SpanishPor supuesto, a los ciudadanos no se les escapa esa contradicción.
Dieser Widerspruch entgeht den Bürgern natürlich nicht.
Spanishno hacéis que regrese esa [vida que se escapa] --si es verdad lo que decís?
Sie zurückbringen, so ihr die Wahrheit sagt?
SpanishPor eso sólo puedo decir que la realidad se os escapa.
Deshalb kann ich nur sagen: Ihr geht an der Wirklichkeit vorbei!
SpanishLo siento, pero se escapa a mi control el debate sobre cuánto tiempo va a hablar cada orador.
Es tut mir leid, aber ich habe in einer Debatte wie dieser keine Kontrolle darüber, wie lange die Leute reden.
SpanishEsto es algo inusitado y su lógica se me escapa totalmente.
Dies ist ein Novum, dessen Logik sich mir völlig entzieht.
SpanishEn estos momentos, el capital se escapa a toda regulación.
Das Kapital kommt bei allen Entscheidungen derzeit gut weg.