"empañar" Deutsch Übersetzung


Meintest du empanar
ES

"empañar" auf Deutsch

ES empañar
volume_up
[empañando|empañado] {Verb}

El cristal se le empañó ante la boca abierta.
Die Scheibe beschlug vor dem offenen Mund.
Entonces construí un sauna en sus vidrieras, y creé pequeñas escenas -- escenas vivas con dobles dentro, y las ventanas estaban todas empañadas.
Also habe ich in einem ihrer Schaufenster eine Sauna aufgebaut und kleine Szenen geschaffen, live mit Doppelgängern in den Schaufenstern, und die Fenster waren alle ganz beschlagen.
empañar (auch: turbar, enturbiar)
La claridad del Reglamento se ve empañada por el hecho de que los puntos del Convenio de Montreal a los que se remite el Reglamento no se encuentran registrados en el mismo.
Die Klarheit der Verordnung wird dadurch getrübt, dass die Punkte des Montrealer Übereinkommens, auf die sie sich bezieht, in der Verordnung selbst nicht zu finden sind.
El nuevo sistema de dos cámaras convence incluso a los más exigentes tomadores de té: el aroma puede desplegarse y ya ningún sabor extraño empaña el disfrute.
Das neue Zweikammersystem überzeugt auch empfindlichste Teetrinker: Das Teearoma kann sich entfalten, kein Beigeschmack trübt mehr den Genuss.
En resumen, durante estos últimos cinco años el excelente trabajo realizado por muchos Comisarios, empezando por la señora De Palacio, se ha visto empañado por numerosas sombras.
Alles in allem haben in diesen fünf Jahren viele Schatten die gute Arbeit zahlreicher Kommissionsmitglieder, allen voran Frau Loyola de Palacio, getrübt.
Por desgracia, las recientes turbulencias financieras de la ASEAN pueden haber empañado el mensaje del Sr. De Silguy.
Leider ist Herrn de Silguys eigener Bericht durch ASEANs jüngste Finanzprobleme möglicherweise etwas überschattet worden.
Ha sido muy perjudicial que las discrepancias respecto al Iraq hayan empañado el debate sobre la ampliación.
Es ist von großem Nachteil, dass nicht verhindert werden konnte, dass die Meinungsverschiedenheiten über den Irak die Debatte über die Erweiterung überschatten.
La política presupuestaria de la Unión Europea se ve empañada por la decepcionante forma en que el propio presupuesto se ha ejecutado.
Die Haushaltspolitik der Europäischen Union wird von der schlechten Umsetzung des Haushaltsplans selbst überschattet.

Synonyme (Spanisch) für "empañar":

empañar

Beispielsätze für "empañar" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishYo les pediría que dejen de empañar este tema y que abandonen los juegos de palabras.
Ich fordere Sie auf, mit diesen Nebelschwaden und Wortspielereien aufzuhören.
SpanishDe hecho, yo iría más lejos y diría que la Convención de la UE corre el riesgo de empañar el proceso de la ampliación.
Ich würde sogar noch weiter gehen und behaupten, dass der EU-Konvent Gefahr läuft, die Konturen des Erweiterungsprozesses zu verwischen.
Spanish¿Por qué empañar su imagen desde el punto de vista humanitario sin sacar ningún provecho a cambio y para beneficiar solamente a sus vecinos?
Warum sollte es sich aus humanitärer Sicht ein negatives Image aufbürden, ohne selbst einen Nutzen daraus zu ziehen, allein seinen Nachbarn zuliebe?
SpanishBrok y a mis colegas diputados, que abandonen este juego de palabras y dejen de empañar este tema.
Ich bitte Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, verehrter Herr Brok, lassen Sie uns doch mit diesen Wortspielereien und dieser Vernebelung in Bezug auf die Türkei aufhören.
SpanishEllo no debe empañar el hecho de que la inmensa mayoría de los viajes se efectúan con seguridad y eficacia y de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Dadurch darf die Tatsache nicht verschleiert werden, dass die übergroße Mehrheit der Fahrten sicher, effektiv und umweltschonend vonstatten geht.
SpanishEste hecho no debe empañar los buenos resultados que el ALCAN está produciendo, como el aumento de la inversión, la modernización industrial; en definitiva, la animación económica.
Diese Tatsache darf jedoch die positiven Auswirkungen der NAFTA nicht schmälern: Zunahme der Investitionen, Modernisierung der Industrie - kurz, Belebung der Wirtschaft.
SpanishEl debate sobre el nuevo director del Banco Central Europeo no debe empañar los logros alcanzados hasta la fecha con vistas a la creación de una nueva moneda única europea.
Die Debatte über die Führungsspitze der Europäischen Zentralbank darf nicht von den bisherigen Errungenschaften bei der Einführung der gemeinsamen europäischen Währung ablenken.
SpanishLa maquinaria burocrática de la UE es enorme, lo cual no solo supone una amenaza para la eficacia, sino que amenaza concretamente con empañar la reputación de la UE a los ojos de la población.
Die Bürokratie in der EU ist gewaltig, sie bedroht nicht nur die Effizienz der Arbeit, sondern könnte auch zu einer Beschädigung ihres Ansehens in den Augen der Bürger führen.