"embaucar" Deutsch Übersetzung

ES

"embaucar" auf Deutsch

ES embaucar
volume_up
[embaucando|embaucado] {Verb}

embaucar
embaucar (auch: engatusar)
embaucar (auch: engañar)
volume_up
hereinlegen [hereinlegend|hereingelegt] {Vb.} [vertr.] (betrügen)
Die Europäische Union darf sich nicht hereinlegen lassen.
embaucar

Beispielsätze für "embaucar" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Spanish¡No se dejen embaucar por los fabricantes de automóviles!
Lassen Sie sich nicht von den Automobilherstellern täuschen!
SpanishEn mi país a esto se le llama embaucar a la gente.
Bei uns nennt man das „ ein X für ein U vormachen“.
SpanishDebemos adoptar un ritmo muy rápido para no dejarnos embaucar por el Consejo, como sucedió el año pasado.
Wir müssen ein äußerst zügiges Tempo vorlegen, damit wir nicht wie vergangenes Jahr vom Rat auf den Arm genommen werden.
SpanishLa bandera roja de los detractores es en realidad un llamamiento al Parlamento Europeo para que se enfrente al Consejo y no se deje embaucar.
Die Grundmotivation bei den Gegnern ist, das Parlament praktisch aufzufordern, dem Rat zu trotzen und sich nicht unterkriegen zu lassen.
Spanish¿Cómo puede presentarse de nuevo el texto de forma que la próxima vez pueda embaucar a los votantes para que compren la mercancía en mal estado que es la Constitución?
Wie kann der Text so umgeschichtet werden, dass sie das nächste Mal die Wähler k.o. setzen können, damit sie ihr die befleckte Ware Verfassung abnehmen?
SpanishSe está tratando de embaucar a los ciudadanos; se nos dice que se está evaluando a Turquía de acuerdo con los criterios de Copenhague, pero no parece que sea así.
Die Bevölkerung wird hinters Licht geführt; angeblich soll die Türkei anhand der Kopenhagener Kriterien beurteilt werden, was jedoch offensichtlich nicht der Fall ist.
SpanishLas personas que están estudiando estos asuntos están bien preparadas para no dejarse embaucar por una solución que no ofrezca las garantías necesarias.
Diejenigen, die diese Angelegenheit untersuchen, wissen um die potentiellen Machenschaften in diesem Bereich und lassen sich nicht mit einer Lösung abspeisen, die offensichtliche Lücken aufweist.
SpanishSin embargo, también debemos constatar que quien se siente inseguro se suele dejar embaucar a la hora de comprar salud y que la calidad no siempre está garantizada.
Wir müssen aber andererseits feststellen, dass Menschen, die unsicher sind, sich leicht aufschwatzen lassen, Gesundheit kaufen zu müssen, und dass Qualität nicht immer gewährleistet ist.
SpanishHay que hacerle saber sin ambages que a la comunidad internacional no se la puede embaucar hablándole de conversaciones de paz cuando la realidad es que la represión sobre el terreno es aún mayor.
Er darf keinen Zweifel daran haben, daß sich die Völkergemeinschaft nicht von Gesprächen über den Frieden täuschen lassen wird, wenn es in Wirklichkeit immer mehr Gewalttaten gibt.