"buscaban" Deutsch Übersetzung


Infinitiv von buscaban: buscar
ES

"buscaban" auf Deutsch

ES buscar
volume_up
[buscando|buscado] {Verb}

1. Allgemein

buscar (auch: cachear)
Cómo buscar en una página webVe al menú y toca Buscar en la página.
Innerhalb einer Webseite suchenBerühren Sie Menü > Auf Seite suchen.
Desactive el campo Buscar automáticamente etiquetas de filas / columnas.
Entfernen Sie die Markierung im Feld Spalten/Zeilenbeschriftungen automatisch suchen.
Tendremos que buscar fórmulas más imaginativas y más creativas en esta dirección.
Wir müssen einfallsreichere und schöpferischere Formeln in dieser Richtung suchen.
buscar (auch: recoger)
Para buscar a tu tía al aeropuerto, elijes un sedán.
Wenn Sie Ihre Tante vom Flughafen abholen, nehmen Sie eine Limousine.
und dort Ihren Stuhl abholen.
La apoyo también porque hay algunos colegas que son de la opinión de que las empresas deberán ir a buscar los cepillos de dientes al cuarto de baño.
Ich unterstütze sie auch aus dem Grunde, weil es einige Kollegen gibt, die die Ansicht vertreten, dass die Unternehmen demnächst die Zahnbürste auch noch im Badezimmer abholen müssten.
buscar
Para demostrar su vigor, se ofrece para ir a buscar helados para él y sus amigos.
Als Zeichen seiner Rüstigkeit bietet er an, für sich und seine Freunde Eis zu holen.
Vuelva a buscar a los ciudadanos, saque a Europa a flote,¡actúe!
Holen Sie die Bürger wieder ab, machen Sie Europa flott, setzen Sie Taten!
Und ich dachte: "Ich muss Hilfe holen.
Si yo controlara internet, podrías buscar en Mapquest los cambios de humor de tu amante.
Wenn ich das Sagen im Internet hätte, könnte man die Stimmungschwankungen seines Liebhabers auf einer Online-Karte nachschlagen.
Al hacer clic en un enlace, el navegador tiene que buscar primero el host del enlace para cargar la página siguiente.
Wenn Sie auf einen Link klicken, muss Ihr Browser zunächst den Host des Links nachschlagen, damit die entsprechende Seite geladen werden kann.
Bueno, ¿alguno de ustedes ha buscado esta palabra alguna vez?
Nun, hat jemand von Ihnen hier jemals dieses Wort nachgeschlagen?
Usted no deberá buscar en el texto todas las palabras candidatas a ser separadas manualmente.
Sie brauchen den Text nicht selbst auf Kandidaten für die manuelle Trennung abzusuchen.

2. "algo/a alguien"

buscar
volume_up
fahnden [fahndend|gefahndet] {Vb.} (nach etw/jdm)
Y por ello, en Europol se buscan los coches robados, pero todavía no los niños secuestrados.
Von Europol wird zwar bei gestohlenen Autos gefahndet, jedoch noch immer nicht bei entführten Kindern.
Buscamos estas partículas de materia oscura porque después de todo, están aquí, en esta habitación y no llegaron entrando por la puerta.
Dabei fahnden wir nach den Partikeln der dunklen Materie, denn sie befinden sich schlussendlich ja in diesem Zimmer, und sie sind nicht durch die Tür hereingekommen.
Ayer por la tarde, 30 soldados entraron en las oficinas de Justicia y Paz y de otras oficinas de derechos humanos con órdenes de registro para, por lo visto, buscar terroristas.
Gestern nachmittag erst drangen 30 Soldaten mit Durchsuchungsbefehlen in die Büros von Justicia y Paz und weitere Menschenrechtsbüros ein, angeblich um nach Attentätern zu fahnden.

3. "a alguien"

buscar
volume_up
Ausschau halten {Vb.} (nach jdm)
Está absolutamente en lo cierto en que deberíamos buscar las mejores prácticas existentes.
Er hat völlig Recht, dass wir nach den besten Praktiken Ausschau halten sollten.
Ben, kannst du bitte nach einer Landebahn Ausschau halten?"
Si no es posible y sólo entonces, se debe empezar a buscar un hogar en el extranjero.
Sollte das ebenfalls nicht möglich sein, und nur dann, sollte man nach einem Zuhause in einem anderen Land Ausschau halten.

4. "algo"

buscar
volume_up
Ausschau halten {tr.V.} (nach etw)
Está absolutamente en lo cierto en que deberíamos buscar las mejores prácticas existentes.
Er hat völlig Recht, dass wir nach den besten Praktiken Ausschau halten sollten.
Ben, kannst du bitte nach einer Landebahn Ausschau halten?"
Si no es posible y sólo entonces, se debe empezar a buscar un hogar en el extranjero.
Sollte das ebenfalls nicht möglich sein, und nur dann, sollte man nach einem Zuhause in einem anderen Land Ausschau halten.

Beispielsätze für "buscaban" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishEstos buscaban juntos, con toda determinación, respuestas a las necesidades de sus poblaciones.
Sie suchten gemeinsam gezielt nach Antworten für die Bedürfnisse ihrer Völker.
Spanish¿No estaríamos en ese caso más cercanos del modelo que buscaban los padres fundadores?
Würden wir damit nicht dem Modell näherkommen, das von den Gründungsvätern angestrebt wurde?
SpanishLas personas que buscaban trabajadores baratos acudían al campo y elegían a los niños que querían.
Personen, die nach billigen Arbeitskräften suchten, kamen ins Lager und wählten die gewünschten Kinder aus.
SpanishBuscaban una alternativa a la grasa de pollo.
Sie waren auf der Suche nach einer Alternative zu Hühnerschmalz.
SpanishConstantemente buscaban dinero.
SpanishBuscaban la ayuda del Parlamento.
SpanishEn realidad buscaban en nosotros, los diseñadores, que creáramos las coberturas para poner algo bonito afuera de la caja.
Sie brauchten uns, die Designer, nur, um die Außenhaut zu entwerfen, um ein paar Verzierungen außen an der Schachtel anzubringen.
Spanishla Ilustración, una revolución en la forma en que las personas buscaban el conocimiento tratando de no confiar en las autoridades.
Die Aufklärung, eine Revolution der Suche des Menschen nach Wissen, eine Suche, ohne sich auf die Obrigkeit zu verlassen.
SpanishBuscaban una alternativa.
SpanishSe construyó, se inundó de mujeres que buscaban educación y asistencia sanitaria, era un lugar donde podían sacarse los burkas sin que nadie las molestara.
Es wurde gebaut und von Frauen auf der Suche nach Bildung und Gesundheitsfürsorge förmlich überrannt.
Spanishlas metrópolis de carrera y las metrópolis honorarias que siempre estaban allí cuando las no metrópolis buscaban ayuda en cestos de papel
die hauptamtlichen und ehrenamtlichen Metropolendie immer da warenwenn Nichtmetropolen in Papierkörbennach Hilfe suchten
SpanishHace dos semanas se produjo otra tragedia más ante las costas europeas, protagonizada por un grupo de desventurados que buscaban asilo.
Vor zwei Wochen ereignete sich vor den europäischen Küsten eine weitere Tragödie, an der unglückselige Asylsuchende beteiligt waren.
SpanishBuscaban libertad y apertura pero consiguieron la forma más brutal de capitalismo que, a su vez, conlleva marginación y miseria.
Diese haben Freiheit und Offenheit gesucht und die brutalste Form des Kapitalismus bekommen, die ihrerseits zu sozialem Abstieg und Elend führt.
SpanishNo hay que confundir a los Black Block que buscaban la violencia con quien ejercía su derecho a manifestarse por las calles.
Die Angehörigen des Black Block, die gewaltbereit waren, dürfen nicht mit denjenigen verwechselt werden, die das Recht ausübten, auf der Straße zu demonstrieren.
SpanishY a medida que otros como él buscaban su propia versión del sueño americano, era común que los blancos se mudaran del sur del Bronx y de muchas otras ciudades del país.
Banken verwandten rote Markierungen, wobei bestimmte Stadtteile, einschließlich unserem, von jeglicher Investitionsmöglichkeit ausgeschlossen wurden.
SpanishEl motivo por el que estamos debatiendo esto ahora es que la cuestión forma parte de una propuesta de la Comisión, y no porque se trate de algo que buscaban los Estados miembros.
Wir diskutieren dieses Problem deshalb jetzt, weil es Gegenstand eines Kommissionsvorschlags ist, und nicht, weil die Mitgliedstaaten das so wollen.
SpanishLos Estados monopartidistas fueron reemplazados por pequeñas camarillas dictatoriales que buscaban su propio beneficio y consideraban que no tenían que responder a nada ni a nadie.
Die Einparteiensysteme wurden durch kleine diktatorische Cliquen von Profitmachern ersetzt, die sich gegenüber niemandem in der Verantwortung sehen.
SpanishBuscaban al próximo Karmapa, y me di cuenta de que estaban hablando con mamá y papá, y me llegó la noticia que me decía que yo era el Karmapa.
Sie waren auf der Suche nach dem nächsten Karmapa, und mir fiel auf, wie sie mit meiner Mutter und meinem Vater sprachen, und ich habe mit bekommen, dass sie zu mir sagten, dass ich der Karmapa sei.
SpanishYo ya estaba contra el aislacionismo chino, cuando las propias autoridades lo buscaban, hace unos decenios, y estoy también contra él, si somos nosotros los que lo propiciemos.
Ich war schon seinerzeit dagegen, als vor einigen Jahrzehnten die Behörden selbst eine Isolierung Chinas anstrebten, und ich bin ebenso dagegen, wenn sie von uns angestrebt werden sollte.
SpanishEn 1992 el Gobierno canadiense tuvo que cerrar las pesquerías incluso para los que no buscaban más que pesca de subsistencia, y hasta ahora apenas hay señales de que la situación haya mejorado.
1992 musste die kanadische Regierung sogar die Subsistenzfischerei einstellen, und noch immer gibt es, wenn überhaupt, nur schwache Anzeichen für eine Erholung der Bestände.