ES arruinar
volume_up
[arruinando|arruinado] {Verb}

1. Allgemein

arruinar (auch: derrotar)
Puede arruinar el partido más interesante soltando cliché una y otra véz.
Er kann das spannendste Spiel ruinieren, indem er eine Phrase nach der anderen raushaut.
Atención con esta gente que viene a arruinar nuestra gran civilización.
Denkt an diese Leute, die zu euch kommen werden, um eure große Zivilisation zu ruinieren."
Se podría arruinar la reputación de estas bebidas de calidad, que se vienen consumiendo sin riesgo desde hace siglos.
Dies würde den guten Ruf dieser hochwertigen Getränke ruinieren, die seit Jahrhunderten ohne Bedenken konsumiert werden.
arruinar

2. "económicamente"

Beispielsätze für "arruinar" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Spanish¿Qué valor hay en arruinar las vidas de seres humanos normales y corrientes?
Doch was für ein Wert rechtfertigt denn, das Leben normaler Bürger zu beeinträchtigen?
SpanishPuedes accidentalmente apretar “responder a todos” en un email y arruinar una relación.
Oder man kann einfach einen unglaublich ärgerlichen Tag bei der Arbeit haben.
SpanishAlgunas personas regresaban y decían: "Oh, me quieren arruinar.
Und in all den 42 Fällen in denen wir sie zurück drängten, gab es eine von drei Reaktionen.
SpanishDemostrar en exceso la« fuerza bruta» de uno implica correr el riesgo de arruinar su« fuerza suave».
Wer seine Hardpower zu sehr zur Schau stellt, der setzt möglicherweise seine Softpower aufs Spiel.
SpanishDebemos rechazar aquellas enmiendas nuevas que puedan arruinar el sistema que pretendemos establecer hoy.
Das System, über das wir hier zu beschließen haben, darf nicht durch neue Änderungsanträge verwässert werden.
SpanishNo se trata de arruinar a las zonas rurales.
Es geht nicht darum, die ländlichen Gegenden ärmer zu machen.
SpanishEl pueblo tiene el poder de arruinar sus planes.
Die Völker haben die Macht, ihre Pläne zu durchkreuzen.
Spanish(Risas) Sólo un niño disléxico y se podría arruinar la vida.
SpanishEl planteamiento de tesis como las suyas constituye una manera segura de arruinar la idea general de una corte penal.
Wenn man solche Thesen vertritt wie Sie, ist das die sicherste Methode, um die Idee eines Strafgerichtshofes zum Scheitern zu bringen.
SpanishEsto es lo que tenía para decir: "Estas Máquinas Parlantes van a arruinar el desarrollo artístico de la música en este país.
Als ich ein Kind war, saßen abends im Sommer vor jedem Haus junge Leute zusammen und sangen die aktuellen oder die alten Lieder.
SpanishAsí que, por lo visto, cuando la fotografía era perfecta, había gente por ahí diciendo, ya está: acabas de arruinar la pintura.
“ Als die Fotografie perfektioniert wurde, gab es anscheinend Leute, die überall verbreiteten, dass es das jetzt war: Ihr habt gerade die Malerei umgebracht.
SpanishBruselas, mediante el librecambismo y la desregulación, pretende ahogar a nuestros marinos, eliminar a nuestros obreros y arruinar nuestros puertos.
Brüssel arbeitet mit seiner Freihandels- und Liberalisierungspolitik auf den Untergang unserer Seeleute, unserer Arbeiter und unserer Häfen hin.
SpanishSus poderes deben, pues, ampliarse hasta la codecisión en el ámbito agrícola, que podría arruinar la propia arquitectura de la política agrícola común.
Seine Befugnisse müssen ausgeweitet werden bis hin zur Mitentscheidung im Agrarbereich, was für die Gemeinsame Agrarpolitik verhängnisvoll wäre.
SpanishLa precipitación que se nos quiere imponer podría arruinar a la vez a la agricultura de los Estados miembros y la de los países candidatos.
Die Eile, die man uns aufzwingen will, birgt eher die Gefahr in sich, dass die Landwirtschaft sowohl der Mitgliedstaaten als auch der Kandidatenländer ruiniert wird.
SpanishEn la pieza, los tipos rastreros no son transformados teatralmente en simpáticos, todos hablan y actúan hasta arruinarse ellos mismos y arruinar lo que les queda de carácter.
Miese Typen werden nicht sympathisch zurechttheatert, jeder darf reden und tun, bis er sich selbst und seinen Rest-Charakter erledigt hat.
SpanishSin embargo, también está la otra parte, el movimiento de los trabajadores y de las bases, que tiene capacidad, mediante la congregación y la lucha, de arruinar estos planes.
Aber es gibt auch den anderen Pol, die Arbeiter- und generell die Volksbewegung, die, wenn sie sich zusammenschließt und kämpft, über die Kraft verfügt, diese Pläne zunichte zu machen.
SpanishEl vertido a los ríos de cianuro y de metales pesados es un ejemplo escalofriante de hasta qué punto las actitudes negligentes hacia el medio ambiente pueden arruinar el entorno por décadas.
Zyanid und Schwermetalle, die in die Flüsse eingeleitet werden, sind ungeheuerliche Beispiele dafür, wie durch nachlässiges Umweltverhalten Gewässer auf Jahrzehnte zerstört werden können.
SpanishOtras figuras institucionales que carezcan de un papel claramente definido y que pudieran arruinar la unidad de representación en el exterior, no deben interferir en el gobierno de la Unión.
Die Regierung der Union darf nicht durch andere institutionelle Gebilde überlagert werden, deren Rolle nicht klar definiert ist und die die einheitliche Außenvertretung untergraben würden.