"revelação" Englisch Übersetzung

PT

"revelação" auf Englisch

PT revelação
volume_up
{Feminin}

1. Allgemein

revelação
E não é apenas a recente revelação dos acontecimentos em conexão com o SWIFT.
It is not only the recent disclosure of events in connection with SWIFT.
Now it's time for full disclosure.
Também as chamadas revelações recentes relativas à administração da Comissão põem em destaque a importância dessa reforma.
This is lent additional weight by the recent so-called new disclosures in the Commission's administration.
revelação
Por outro lado, a Revelação ensina que o cristão não está sozinho no seu caminho de conversão.
Revelation also teaches that the Christian is not alone on the path of conversion.
(Eis aqui) uma revelação do Clemente, Misericordiosíssimo.
A revelation from the Beneficent, the Merciful.
A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Sapientíssimo.
The revelation of this Book is from Allah, the Mighty, the Knower,
revelação (auch: exposição, vulnerabilidade)
volume_up
exposure {Subst.}
Um factor significativo é a revelação sistemática de crimes de guerra, em relação aos quais a Croácia está a colaborar plenamente com o Tribunal Penal Internacional.
One significant factor is the continuing exposure of war crimes, in which Croatia is fully cooperating with the International Criminal Tribunal.
revelação
revelação (auch: fornecimento, guarnecimento)
revelação (auch: narrativa)
volume_up
telling {Subst.}
revelação
volume_up
exposé {Subst.}

2. Brasilien, Förmlich

revelação
volume_up
development {Subst.} [Amer.]

Synonyme (Portugiesisch) für "revelação":

revelação
Portuguese

Beispielsätze für "revelação" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseAqueles a quem revelamos o Livro sabem que ele é uma revelação verdadeira, que emana do teu Senhor.
Those to whom We gave the Book know that it is sent down from your Lord, in truth.
Portuguese– Senhor Comissário, ficamos continuamente chocados com a revelação de novos casos de abuso infantil.
Commissioner, again and again we are shocked when cases of child abuse come to light.
PortugueseE ele foi suficientemente gentil para divulgar isto e dar-nos a revelação.
And he was kind enough to post this and give us the reveal.
Portuguese   – Senhor Comissário, ficamos continuamente chocados com a revelação de novos casos de abuso infantil.
   Commissioner, again and again we are shocked when cases of child abuse come to light.
PortugueseÉ a revelação de Quem criou a terra e os altos céus,
But only as a reminder to him who fears (or is in awe of Allah or fears doing wrong),
PortuguesePortanto, saí do gabinete do médico, e estava a andar pelo hospital, e foi aí que tive a minha revelação.
So, I left his office and I was walking through the hospital, and that's when I had my epiphany.
PortugueseCreio que se podem tirar amplas consequências desta revelação.
I think that admission may have further consequences.
PortuguesePor ordem Nossa, porque enviamos (a revelação).
A command from Us; surely We are ever the senders (of revelations),
PortugueseMas também faço tenção de continuar com o voluntariado, o que me levou à maior revelação de todas.
But also I intend to stick with the volunteering, which actually leads me to the biggest epiphany of them all.
PortugueseOutra alteração relativa à recusa da revelação refere-se às excepções mencionadas no n.º 2 do artigo 4º.
Another clarification regarding the refusal to disclose information concerns the exceptions in Article 4(2).
PortugueseDize-lhes: Só vos admoesto com a revelação; no entanto, os surdos não ouvem a predicação, mesmo quando sãoadmoestados.
Nay, but We have granted enjoyment to these men and to their fathers until the period grew long for them.
PortugueseOs mercados europeus da carne de bovino foram sacudidos com o aparecimento e a revelação ao público da doença das vacas loucas.
The EU beef markets were shaken when mad cow disease made an appearance and became publicly known.
PortugueseNão deixa de ser uma revelação interessante.
That is certainly an interesting acknowledgement.
PortugueseDe qualquer forma, tive uma grande revelação à volta desta situação, por isso o Chris convidou-me para vos falar sobre ela.
Anyway, I did have a really big epiphany around the situation, so Chris invited me to tell you about it.
PortugueseEsta é a revelação do Livro indubitável, que emana do Senhor do Universo.
PortugueseEntão lhe revelamos: Constrói uma arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa revelação.
PortugueseFoi um tipo de revelação fantástica para mim.
PortugueseAlém disso, o processo tem por fundamento a revelação da identidade estrangeira de profanadores de sepulturas.
What is more, the prosecution is based on the fact that the foreign identity of those who desecrate graves has been revealed.
PortugueseBasta recordar que a revelação do maior número das violações do direito comunitário fica a dever-se à instituição da queixa.
I need only remind you that most infringements of Community law are only discovered as the result of the complaints system.
PortugueseA democracia viva irá garantir a eliminação dos incentivos à fraude bem como a revelação da fraude quando esta ocorre.
In this way, living democracy will ensure that incentives to fraud are abolished and that the fraud which does go on is revealed.