"restos" Englisch Übersetzung

PT

"restos" auf Englisch

PT restos
volume_up
{Maskulin Plural}

restos (auch: sobras)
Fala-se sempre das sobras, dos restos de Amesterdão; ora, os restos, normalmente, deitam-se no lixo.
There is always talk about the leftovers of Amsterdam; leftovers are normally thrown in the bin.
Primeiro: uma outra agenda para Genebra que não apenas os " restos " de Marraquexe;
firstly, a new agenda for Geneva that is not just the " leftovers " from Marrakech;
Fui sempre contra a ideia de que tínhamos de nos ocupar dos restos de Amesterdão.
I have always been against the idea that we had to deal with the 'leftovers' from Amsterdam.
restos
volume_up
remains {Subst.}
A incorporação de restos provenientes de OGM não autorizados não pode, obviamente, ser permitida.
The addition of remains from proscribed GM products must naturally also not be allowed.
(Risos) "Dentro deste envelope estão os restos rasgados de uma nota de suicídio que não utilizei.
(Laughter) "Inside this envelope is the ripped up remains of a suicide note I didn't use.
O compromisso que está prestes a ser aprovado hoje não mantém vivos os restos de uma Europa social.
The compromise due to be adopted today is not one that keeps alive the remains of a social Europe.
restos (auch: escombros)
volume_up
debris {Subst.}
A esperança é que se a colisão tiver energia suficiente, pode emitir alguns dos restos da colisão das nossas dimensões, forçando-os a entrar nas outras dimensões.
The hope is that if the collision has enough energy, it may eject some of the debris from the collision from our dimensions, forcing it to enter into the other dimensions.
restos (auch: , poeira)
volume_up
dust {Subst.}
restos (auch: sobra, sobejo)
volume_up
offal {Subst.}
restos (auch: escombros)
volume_up
ruins {Subst.}
restos (auch: fragmentos)
Ele disse - "Sim, feita com penas, pele, ossos, restos, secos e processados em ração."
He said, "Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed."
O referido projecto aborda o seguinte problema: em diversos países da UE são continuamente deitados como alimentação ao gado ou em lixeiras restos de comida não tratados nem esterilizados.
It addresses the following problem: in many countries of the EU untreated, unsterilised food scraps are repeatedly fed to livestock or fly-tipped.
restos
volume_up
scraps {Subst.}
Ele disse - "Sim, feita com penas, pele, ossos, restos, secos e processados em ração."
He said, "Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed."
O referido projecto aborda o seguinte problema: em diversos países da UE são continuamente deitados como alimentação ao gado ou em lixeiras restos de comida não tratados nem esterilizados.
It addresses the following problem: in many countries of the EU untreated, unsterilised food scraps are repeatedly fed to livestock or fly-tipped.
restos (auch: ruínas, destroços)
volume_up
wreckage {Subst.}
É um país que assiste mais uma vez ao seu desmembramento em meia dúzia de facções, que disputam os restos depois do naufrágio do Estado, perdidos que estão pessoas e bens.
Today, once again, that country is being carved up between more than half a dozen factions who are fighting over the wreckage following the collapse of the Government, which went down with all hands.

Synonyme (Portugiesisch) für "restos":

restos
Portuguese

Beispielsätze für "restos" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseÉ difícil garantir um tratamento seguro e isento de riscos desse tipo de restos.
It is difficult to guarantee safe and risk-free handling of catering waste.
PortugueseÉ difícil garantir um tratamento seguro e isento de riscos desse tipo de restos.
I understand the Council's position in seeking to prohibit catering waste in animal feed.
PortugueseQuando Romano Prodi afirma já não haver restos de Nice, atrevo-me a duvidar das suas palavras.
Only the Belgian Head of Government, Mr Verhofstadt, was a notable exception.
PortugueseE na verdade, há um mercado em crescimento dedicado aos restos de comida de pessoas adoradas.
And in fact, there's a thriving market in the partially eaten food of beloved people.
PortugueseHá ainda os chamados "RAL”, os restos a liquidar, que totalizam 130 mil milhões de euros.
There are also the so-called 'RALs' or restes à liquider, which amount to EUR 130 billion.
PortugueseAs alterações 7 e 8 referem-se ao tratamento dos restos de cozinha e de mesa.
Amendments Nos 7 and 8 concern the handling of catering waste.
PortugueseIsto significa que os suínos não mais serão alimentados com os restos dos da sua espécie.
This means that pigs can no longer be fed on their fellow species.
PortugueseCompreendo a posição do Conselho ao pretender proibir os restos de comida na alimentação animal.
I understand the Council's position in seeking to prohibit catering waste in animal feed.
PortugueseE algumas estrelas morrem espectacularmente numa explosão de supernova, deixando restos como estes.
And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that.
PortugueseComo será possível saber de que são compostos os restos de cozinha provenientes de múltiplas origens?
It is difficult to guarantee safe and risk-free handling of catering waste.
PortugueseEra radiação cósmica, restos do nascimento do próprio universo.
It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe.
PortugueseNos restantes Estados-Membros ninguém me sabe dizer o que acontece aos restos alimentares.
In other Member States no one can tell me what happens to it.
PortugueseE tentei levar os restos de comida desidratados, pondo nas minhocas e dizendo: "Aqui têm.
And I tried taking the dried food waste, putting it to the worms, going, "There you go, dinner."
PortugueseAs instalações de tratamento dos restos alimentares gozam de ampla confiança.
Confidence in the processing facilities is high.
PortugueseComo será possível saber de que são compostos os restos de cozinha provenientes de múltiplas origens?
How can we know what mixed household waste actually consists of?
PortugueseNa Alemanha, os restos alimentares são utilizados, em condições muito estritas, na alimentação de suínos de engorda.
In Germany, catering waste is fed to fattening pigs under the strictest of rules.
PortugueseContinua-se, portanto, a recolher restos para conseguir financiar as tarefas políticas da União Europeia.
We therefore continue to scrounge in order to fund the political tasks of the European Union.
PortugueseOs suínos foram alimentados com restos de comida não tratados, o que constitui uma prática agrícola inadequada.
Pigs were fed improperly treated swill, which was bad farming practice.
PortugueseNeste momento, o sector da construção naval é como restos de sucata.
At the moment the shipbuilding sector is in tatters.
PortugueseSó em França, a organização de beneficência Restos du Cœur serve anualmente 80 milhões de refeições.
In France alone, 80 million meals are served each year by the charitable organisation Restos du Cœur.