PortugueseEle nunca substitui os orçamentos nacionais, representantes da soberania nacional.
more_vert
It never substitutes the national budgets representing national sovereignty.
PortugueseVejamos, Senhores Representantes da Comissão, se desta vez a nossa acção é atempada.
more_vert
Members of the Commission, let us see if, this time, we can make it on time.
PortuguesePor conseguinte, Senhores Representantes do Conselho, não se deve recear a Convenção.
more_vert
Therefore, Members of the Council, there is no need to be afraid of the Convention.
PortugueseOs programas de educação destinados aos representantes são disso exemplo.
more_vert
The educational programmes organised for members of parliament is one example.
PortugueseA maioria dos representantes deste Parlamento mostrar-se-á indignada esta tarde.
more_vert
A majority of this House will declare its outrage here this afternoon.
PortugueseSe assim for, a prática usual é que estejam disponíveis representantes políticos.
more_vert
In that case, the usual practice is that we have politicians available.
PortugueseA passagem não tem estado operacional, mas mantivemos representantes no terreno.
more_vert
This has not been operational but we have kept people on the ground.
PortugueseParece óbvio que os seus representantes se oporão a tudo o que não seja de esquerda.
more_vert
It is obvious that they will oppose everything which is not on the left.
PortugueseOs Estados Unidos vão enviar um grande número de representantes governamentais.
more_vert
The Americans are bringing a large number of government politicians.
PortugueseO tema deste relatório é a conduta dos representantes de grupos de interesses.
more_vert
May I make my group's position clear. This report is about lobbying.
PortugueseContudo, nós sabemos como se comportam os representantes eleitos locais.
more_vert
That is a question of transversality; we can accept it even if we might also regret it.
PortugueseEnquanto representantes europeus não podemos recear a biotecnologia.
more_vert
We, as the European people's representation must not be frightened of biotechnology.
PortugueseMerecem ser levadas a sério e ver respeitado o trabalho dos seus representantes à Convenção.
more_vert
People deserve better than a watered-down compromise seasoned with national interests.
PortugueseMas aplica-se sobretudo aos representantes da maioria albanesa no Kosovo.
more_vert
Not least, I am pleased to say, because of the good work done by the Reconstruction Agency.
PortugueseOs cidadãos, tais como os seus representantes políticos, desejam poder viajar livremente.
more_vert
The citizens, like their politicians, want to be able to travel freely.
PortugueseComo qualquer administração, deve aos representantes políticos uma missão de conselho.
more_vert
It is therefore obvious that a solution must be found to ensure that their work can continue.
PortugueseRepresentantes do Conselho, da Comissão e da EUFOR indicaram o contrário.
more_vert
Clear language on the part of EUFOR, the European Union’ s military mission in that country.
PortugueseRepresentantes de uma série de Estados-Membros chegaram à mesma conclusão.
more_vert
In that regard, the directive would weaken safety, not improve it.
PortuguesePedimos que nela participem representantes eleitos a nível nacional e local.
more_vert
We want people at national and local level to sit on the board.
PortugueseSejam os representantes do povo e não se deixem rebaixar a representantes da Volkswagen!
more_vert
Start representing your people and not just your car manufacturers!