PT peça
volume_up
{Feminin}

1. Theater

peça (auch: obra)
volume_up
play {Subst.}
É assim qualquer coisa como assistir à peça de Becket «À Espera de Godot».
It has become rather like watching the Becket play Waiting for Godot .
É assim qualquer coisa como assistir à peça de Becket« À Espera de Godot».
It has become rather like watching the Becket play Waiting for Godot.
Receio, pois, que o nosso debate de hoje seja apenas o primeiro acto de uma longa peça.
I fear that today's debate is only the first act in a long play.

2. Allgemein

peça (auch: bloco, tábua, quadra, quarteirão)
volume_up
block {Subst.}
Como tantos entre vós afirmaram, também eu penso que a ONU é uma peça fundamental num mundo globalizado.
I believe, as many of you have said, that the UN is an essential building block of a globalised world.
Se as propostas fossem concretizadas, ficávamos com mais uma peça para a construção de um Estado europeu.
If the proposals were pursued, we would have another building block in the construction of a European State.
Limitar-me-ei a reafirmar ao senhor deputado Moraes e aos demais senhores deputados que estamos perante uma peça importante.
I would just once again make a pledge to Mr Moraes and the others that this is an important building block.
peça (auch: parcela, parte, porção, lado)
volume_up
part {Subst.}
Vemos o acordo de associação como peça desse processo político.
We see the Association Agreement as a part of this political process.
O Tajiquistão é uma peça importante da nossa estratégia global para a Ásia Central.
Tajikistan is an important part of our overall strategy for Central Asia.
Saúdo entusiasticamente este relatório, mas ele constitui apenas uma peça do puzzle.
I welcome this report very much, but it is only one part of the jigsaw.
peça (auch: parcela, parte, composição, bocado)
volume_up
piece {Subst.}
E aquela obra foi publicada, e então compus outra peça, que também foi publicada.
And that piece was published, and then I wrote another piece, and that got published.
O Kosovo pode ser considerado a última peça do complexo puzzle político dos Balcãs.
Kosovo can be considered the last piece in the complex Balkan political puzzle.
Mas quando ela me sugeriu participar na exposição, surgiu-me a ideia desta peça.
But when she suggested to be in the show, this piece came to mind.
peça (auch: drama, teatro)
volume_up
drama {Subst.}
filme ou peça teatral que retrata a vida de pessoas da classe proletária
kitchen sink drama
volume_up
pad {Subst.}
volume_up
trick {Subst.}
to watch me play a trick on him
Uma peça brilhante de comédia é um truque de magia verbal, em que pensamos que vamos para aqui e então, de repente, somos transportados para aqui.
A great piece of comedy is a verbal magic trick, where you think it's going over here and then all of a sudden you're transported over here.
peça (auch: arranjo, molde, lance, gesso)
volume_up
cast {Subst.}
As personagens desta peça são sempre as mesmas.
The cast is always the same.
Pessoalmente, tenho de referir que a peça sobre a defesa dos direitos fundamentais dos cidadãos europeus é, de facto, uma boa peça de teatro, mas a encenação e o elenco são péssimos.
Personally, I have to say that the defence of the fundamental rights of European citizens indeed makes for a good play, but the cast and staging are dreadful.

3. Spiele

peça
volume_up
chequer {Subst.} [Brit.]

4. Im übertragenen Sinne

peça (auch: burla, travessura, trote, palhaçada)
volume_up
prank {Subst.}

5. Spiele: "xadrez"

peça
volume_up
chessman {Subst.}
peça (auch: peça de xadrez)
E quanto ao problema de pegar numa peça de xadrez, manipulá-la com destreza e voltar a colocá-la no tabuleiro?
What about the problem of picking up a chess piece, dexterously manipulating it and putting it back down on the board?

Synonyme (Portugiesisch) für "peça":

peça
Portuguese
pedir

Beispielsätze für "peça" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseOs restantes 70 000 químicos que usamos ficarão sob a alçada desta peça legislativa.
The other 70 000 chemicals we use would be dealt with under this legislation.
PortugueseElas pareciam iguais, mas tinham uma origem diferente, era uma peça de arte diferente.
It looked the same, but it had a different origin, it was a different artwork.
PortugueseHá quem peça mais dinheiro e, de facto, o apoio monetário será necessário.
There are calls for more money and indeed monetary support will be required.
PortugueseNão basta que o Instituto Europeu de Patentes se dê conta de um erro e peça desculpa.
It is not enough for the Patent Office to acknowledge a mistake and make its excuses.
PortugueseContudo, a nova directiva peca por omissão em alguns pontos fundamentais.
On the other hand, this new directive sins by omission on some basic points.
PortugueseNão é uma peça legislativa, pelo que a resposta do Parlamento deve reflectir este facto.
It is not legislation and therefore Parliament's response must reflect that.
PortugueseOs jovens são uma peça essencial para o sucesso da "Estratégia 2020".
Young people are a crucial element of the success of the Europe 2020 strategy.
PortugueseO problema é que o relatório é desapontante e peca por actos e omissões.
The problem is that the report disappoints with sins of both omission and commission.
PortugueseEla será a última peça da consecução da livre circulação de bens e capitais.
This is the finishing touch to the free movement of capital and goods.
PortugueseNa minha opinião, a proposta da Comissão não peca por ser limitada.
These rules must, however, be laid down by the Member States and not in Brussels.
PortugueseTrata-se de uma importante peça legislativa que espero venha a ser aprovada.
Moreover, for too long certain big Member States have been ignoring internal market rules.
PortugueseUm Iémen unido constituiu uma peça crucial, e merece o pleno apoio da União Europeia.
A united Yemen represents an important keystone, and the European Union fully supports it.
PortuguesePelo contrário, peca precisamente por aquilo que condena - o próprio fundamentalismo.
Indeed, it is guilty of the very thing it is trying to warn about - fundamentalism itself.
PortugueseA dopagem no desporto é como um padre que peca ou como um músico que desafina.
Doping in sport is like a priest who sins or a tone-deaf musician.
PortugueseO relatório da nossa colega Klamt contribui com uma peça importante para este debate necessário.
The report by Mrs Klamt makes an important contribution to this pressing debate.
PortugueseNo meu entender, o programa de acção da Comissão peca por algumas omissões.
There are a few things left out of the Commission's action programme.
PortugueseAntes de mais, há quem peça a proibição do PVC. Sejamos coerentes.
Firstly, some people are calling for a ban on PVC, but we must be consistent.
Portuguese(EN) Senhora Presidente, o relatório peca por modéstia na apreciação da situação.
Madam President, the report is rather given to understatement.
PortugueseA Comissão das Petições é uma peça-chave da rede institucional.
The Committee on Petitions is a key structure in the institutional framework.
PortugueseClaro que o guião desta peça de teatro absurdo foi escrito no Tratado Euratom.
The stage directions for this theatre of the absurd were, of course, set out in the Euratom Treaty.