"obter" Englisch Übersetzung

PT

"obter" auf Englisch

PT

obter [obtendo|obtido] {Verb}

volume_up
Vão obter o tipo de êxito que os sindicalistas bem pagos sempre conseguem.
They will achieve the kind of success that well-paid trade union activists always achieve.
E não devemos excluir a opção de um boicote, se isso ajudar a obter resultados.
We should not exclude the option of a boycott if it helps to achieve results.
É preciso obter eficiência e legitimidade, trata­se de algo de grande importância.
We need to achieve efficiency and legitimacy, that is very important.
Para obter ajuda adicional para a solução desses problemas, consulte Obter suporte para o Office 365.
For additional help in resolving these issues, see Get support for Office 365.
Do ponto de vista técnico, foi difícil obter a informação de que necessitávamos.
From the technical point of view, it has been difficult to get a lot of information.
Será possível obter uma resposta satisfatória a esta pergunta?
Is it possible to get a reasonably satisfactory answer to this question?
Seria, assim, possível obter melhores resultados da ajuda ao desenvolvimento.
In so doing we will have more funds available for the subsidies themselves.
É muito melhor obter um âmbito mais limitado e conseguir chegar a acordo.
It is much better to have a smaller scope and be able to have an agreement.
Conseguimos, por outro lado, obter o necessário grau de harmonização.
On the other hand, we have achieved the required degree of harmonisation.
Para obter Certificados de segurança válidos de um directório, prima Obter certificados.
To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates.
Quanto ao financiamento, foi muito difícil obter recursos financeiros próprios.
It was an uphill task to obtain the financing for this purpose.
Algumas dessas informações, como sabem, são extremamente difíceis de obter.
As you know, some of this information is extremely difficult to obtain.
And where can they acquire an income?
Bem como com muitos ganhos que obtiveram, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.
And many gains which they will acquire; and Allah is Mighty, Wise.
Foram a várias direcções-gerais, na esperança de obter informação sobre o trabalho desenvolvido numa direcção-geral.
They went around various directorates hoping to acquire information on the work of a directorate.
A proposta da Comissão Europeia não era suficientemente completa para obter apoio.
The European Commission's proposal was not sufficiently complete to gain support.
E não vai ser possível obter essa aprovação sem a concordância da Rússia.
And it will not be possible to gain such approval without Russia's agreement.
Todos deveriam ser colocados em condições de obter qualificações e de as poder adaptar.
They should be enabled to gain and update qualifications and skills.
O Parlamento precisa de obter permanentemente garantias suficientes disso.
Parliament continually needs to receive assurances to its satisfaction.
Se queremos que este plano seja implementado, ele tem de obter apoio político e financeiro.
If this plan is to be implemented, it must receive political and financial support.
São duas importantes perguntas, e gostaria de obter uma resposta.
These were two important questions, and I should like to receive an answer.
É preciso que os partidos consigam obter alguma coisa por iniciativa própria e que contem ainda com a ajuda dos militantes.
We have to accomplish things through being active and, furthermore, support must be obtained from members.
Porém, nunca teríamos podido obter estes resultados se nos não fosse concedido um prazo de 12 meses.
However, we would never have accomplished what we did had we not been allowed a 12-month duration.
No entanto, se queremos de facto obter um compromisso, penso que aquilo que o senhor Comissário conseguiu até agora é louvável.
If we are now nonetheless to be heading towards a compromise, I think that what you have accomplished so far is commendable.
A este país apenas pode ser dada a oportunidade de, mediante um controlo regular, vir a obter este estatuto.
It should merely be given a chance to attain this status through regular monitoring.
É igualmente muito importante que se consiga obter um nível geral deconhecimento básico para toda a juventude da Europa.
It is also important that all young people in Europe should attain a basic level of knowledge.
Não há dúvida de que a Comissão precisará de uma cooperação contínua convosco para conseguir obter todos esses resultados.
There is no doubt that the Commission will need good ongoing cooperation with you to attain these results.

Synonyme (Portugiesisch) für "obter":

obter

Beispielsätze für "obter" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseA proposta da Comissão Europeia não era suficientemente completa para obter apoio.
The European Commission's proposal was not sufficiently complete to gain support.
PortugueseA questão que colocarão irá determinar grande parte da resposta que irão obter.
The question that you will ask will determine much of the answer that you get.
PortugueseE saudamos o empenhamento da Presidência belga para tentar obter esse acordo.
We also welcome the Belgian Presidency's commitment to obtaining this agreement.
PortugueseCada ficha permite obter acesso aos documentos oficiais adoptados durante a CIG.
Each factsheet gives access to the official documents adopted during the IGC.
PortugueseDo ponto de vista técnico, foi difícil obter a informação de que necessitávamos.
From the technical point of view, it has been difficult to get a lot of information.
PortugueseE saudamos o empenhamento da Presidência belga para tentar obter esse acordo.
We also welcome the Belgian Presidency' s commitment to obtaining this agreement.
PortugueseFoi um processo moroso e o senhor deputado conseguiu obter enormes progressos.
It has been a lengthy process and he has made a tremendous amount of progress.
PortugueseAcontece que estas propostas não eram tentativas sérias de obter um consenso.
It turned out that these proposals were not serious attempts to find a consensus.
PortugueseMudem a vossa estratégia para podermos obter o apoio dos cidadãos à União Europeia.
Change your strategy so that we can win citizens' support for a European Union!
PortugueseE não devemos excluir a opção de um boicote, se isso ajudar a obter resultados.
We should not exclude the option of a boycott if it helps to achieve results.
PortugueseÉ muito mais difícil para elas obter empréstimos do que para as grandes empresas.
It is much harder for them to obtain loans than it is for large corporations.
PortugueseInteressava-me obter da parte da Comissão respostas às seguintes perguntas.
I would be interested in answers to the following questions from the Commission.
PortugueseNo entanto, na sociedade capitalista, o que mais importa é obter o máximo lucro.
However, in a capitalist society, the only thing that matters is to maximise profits.
PortugueseA Comissão procurou ainda obter esclarecimentos junto do Governo dos Estados Unidos.
The Commission has also sought clarification from the United States government.
PortugueseExpliquem ao público os ganhos que se podem obter legislando a nível comunitário.
Explain to the public what there is to be gained by legislating at EU level.
Portuguese(Risos) ELA: Podem obter conceitos bastante abstractos com este tipo de análise.
(Laughter) ELA: You can get at some pretty abstract concepts with this sort of thing.
PortugueseEsta foi a minha pergunta: vai o Conselho tentar obter estatísticas comparáveis?
That was my question: will the Council try to obtain comparable statistics?
PortugueseColoquei apenas uma lata na fotocopiadora e aumentei até obter o tamanho que queria.
I just put a can on a copier and kept enlarging it until I got the size I want.
PortuguesePara obter mais informações sobre o Abbey Road Studios, visite www.abbeyroad.com
For more information on Abbey Road Studios, please visit www.abbeyroad.com.
PortugueseFelizmente que já não é necessário matar 50 000 porcos para obter insulina.
I am glad that we do not have to kill 50, 000 pigs every time to get the insulin.