"mostrar" Englisch Übersetzung

PT

"mostrar" auf Englisch

volume_up
mostrar {intr.V.}

PT mostrar
volume_up
[mostrando|mostrado] {Verb}

Gostaria de vos mostrar o que acontece com os dados, o que podemos mostrar com estes dados.
I would like to show you what happens with the data, what we can show with this data.
A Comissão pode mostrar ao Parlamento uma análise do desempenho das agências?
Can the Commission show Parliament an analysis of the agencies' performance?
O país merece uma oportunidade para mostrar o que vale durante o processo de adesão.
They deserve the opportunity to show their merit during the accession process.
A União tem de mostrar a sua capacidade de solidariedade em momentos de crise.
The Union must demonstrate its capacity for solidarity at times of crisis.
Não basta conduzir um debate e mostrar que este fenómeno existe.
It is not enough just to hold a debate and demonstrate that this phenomenon exists.
Temos de mostrar ao resto do mundo, inclusive aos EUA, que ela funciona.
We must demonstrate to the rest of the world, including the US, that it works.
Nesse contexto, temos de mostrar­ nos flexíveis.
We need to display the necessary flexibility in this respect.
Nesse contexto, temos de mostrar­nos flexíveis.
We need to display the necessary flexibility in this respect.
Escreva o texto a mostrar numa nova ligação:
Enter text to display for a new link:
Mostrar animação para indicar que há novas mensagens em espera
Show Animation to Indicate New Mail Waiting
Mostram as acções específicas a empreender prioritariamente.
They indicate the specific actions which should be taken as a matter of priority.
O símbolo que indica a tecla Mostrar Favoritos pode variar dependendo do modelo do teclado.
The symbol that indicates the Show Favorites key may vary depending on your keyboard model.
Temos de mostrar que a UE é necessária ao mundo e temos de pôr em realce as vantagens do alargamento.
We must show that the EU is needed in the world and we must point out the advantages of enlargement.
Os políticos responsáveis mostram não só os problemas do alargamento mas também os grandes benefícios deste.
Responsible politicians point out not only the problems of enlargement, but also its great benefits.
Gostaria, pois, de salientar com algum entusiasmo que as estatísticas mostram de novo um fluxo estável de petições.
I therefore wish to point out with some enthusiasm that the statistics once more show a steady flow of petitions.
mostrar (auch: despedir, provar, aparecer, sair)
Aqui está o que as respostas nos mostraram.
Here's what the answers turn out to look like.
A situação ainda não é ideal, mas isto mostra que se pode ficar no local com algum grau de segurança.
Why did the western half of Hispaniola – which is a large island – turn out like this?
Os argumentos da Greenpeace mostram-se em parte erróneos e não têm em consideração os interesses dos consumidores europeus.
The arguments of Greenpeace turn out to be partly mistaken and do not take into account the interests of European consumers.
mostrar (auch: chegar, aparecer, expor, escavar)
Em termos gerais, os relatórios sobre os dois países mostram que ambos continuaram a progredir na via do cumprimento das condições de adesão.
I am looking at the Commission benches, which are not entirely vacant, and will try to find out whether someone there can give me an idea when we can expect Commissioner Rehn to turn up.
mostrar

Synonyme (Portugiesisch) für "mostrar":

mostrar

Beispielsätze für "mostrar" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortuguesePretendia-se mostrar que estamos unidos e que estamos activos neste conflito.
It was about showing that we are united and that we are active in this conflict.
PortugueseSe a UE se mostrar receptiva a estas ideias, poderemos ultrapassar a crise actual.
If the EU shows itself to be amenable here, we can ride out the current crisis.
PortuguesePodem mostrar-se hoje complacentes, mas são cada vez mais objecto de descrédito.
You may be complacent today, but you are increasingly being held in contempt.
PortugueseEstá a mostrar que a Europa pode ter uma presença no cenário internacional...
It is demonstrating that Europe can have a presence on the international stage...
PortugueseDeverá dar-nos pistas para nos mostrar que tipo de regime deseja instaurar no Zaire.
He must give us evidence of what sort of régime he wants to institute in Zaire.
PortugueseA sua tarefa era difícil, mas o senhor soube mostrar-se persuasivo e eficiente.
Your task was difficult but you have managed to be persuasive and effective.
PortugueseBasta apenas alguns números para mostrar a importância de todo este sector.
I will quote some figures to illustrate the importance of the sector as a whole.
PortugueseAcabou, com o seu discurso perante esta Assembleia, de mostrar de novo esse apoio.
She demonstrated her support yet again just now in her speech to this House.
PortugueseO que devem fazer é mostrar-se solidários com os democratas desta Assembleia.
You should instead get back to showing solidarity with the democrats in this House.
PortugueseOs novos Estados-Membros estão a mostrar dinamismo e uma dinâmica europeia exemplar.
The new Member States are showing dynamism and an exemplary European momentum.
PortugueseVon Braun estava a mostrar como ir a Marte -- e isto foi antes de Sputnik.
Von Braun was on there showing how to go to Mars -- and this was before Sputnik.
PortugueseDevemos agora mostrar a nossa solidariedade, de uma forma concreta, resoluta e real.
We should now be resolute in showing our solidarity in practical, cash-down terms.
PortugueseE vou mostrar pela primeira vez em público este demonstrador de luz visível.
And I'm showing for the first time in public this visible light demonstrator.
PortugueseEste é o nosso filme da região equatorial de Titã, a mostrar estas dunas.
OK, so this is our movie of the equatorial region of Titan, showing these dunes.
PortugueseO Parlamento Europeu deve apresentar propostas audaciosas e mostrar-se muito vigilante.
The European Parliament must make bold proposals and must remain very vigilant.
PortuguesePorém, há aqui deputados que estão constantemente a mostrar o cartão azul.
However, there are Members here who are constantly getting the blue card out.
PortugueseDecididamente, não são questões pelas quais devamos mostrar compreensão.
Emphatically, these are not matters for which we should be showing understanding.
PortugueseEstão a mostrar que a magia da tecnologia pode tornar o invisível visível.
They're showing that the magic of technology can bring the invisible visible.
PortugueseForam usados primeiro pelo jornal dinamarquês, que queria mostrar uma opinião do Islão.
They were used first by a Danish newspaper, which wanted to make a point on Islam.
PortugueseA comunidade internacional devia mostrar­se envergonhada e a União Europeia também.
The international community should hang its head and the European Union along with it.