"mesquinha" Englisch Übersetzung

PT

"mesquinha" auf Englisch

PT mesquinha
volume_up
{Adjektiv Feminin}

mesquinha (auch: arrogante, vaidoso, mesquinho, vaidosa)
volume_up
prig {Adj.}
A União não deve ser mesquinha nas suas relações com as autoridades nacionais.
The Union should not be small-minded in its relations with the national authorities.
A resposta a um desafio como este não pode ser mesquinha.
A challenge such as that should not be met with a small-minded response.
É chegada a hora de agir com determinação; temos de pôr de lado qualquer abordagem política mesquinha e limitada da questão das catástrofes naturais e da protecção civil.
Now is the time to act decisively; we must cast aside any small-minded, petty political approach to the issue of natural disasters and civil protection.

Beispielsätze für "mesquinha" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseEsta manobra mesquinha é o oposto daquilo que a União Europeia devia representar.
This shabby fix is the opposite of what the European Union should stand for.
PortugueseAcho essa atitude um pouco mesquinha, já para não dizer que deixamos aqui uma má imagem.
I find this somewhat petty-minded, quite apart from the fact that it gives us a bad image.
PortugueseAcima de tudo, essa é uma visão mesquinha, que não subscrevo.
Above all, that is a mean-spirited view and one to which I do not subscribe.
PortugueseUma Europa fechada seria uma Europa mais mesquinha, mais pobre, mais fraca e mais velha.
A closed Europe would be a meaner, poorer, weaker, older Europe.
PortugueseTrata-se de uma figura mesquinha que procura por todos os meios manipular a lei em seu proveito.
He is a sad figure who tries to have complete control over the law.
PortugueseFoi uma reacção mesquinha, perante uma questão da maior importância.
This was a petty response to an issue of profound importance.
PortugueseA Eslovénia tem de deixar de se comportar de forma mesquinha, de modo a que se possa encontrar rapidamente uma solução.
Slovenia must stop behaving in a petty manner, so that a solution may quickly be found.
PortugueseParece-me que quem tomou estas decisões tratou, em certos casos, o pessoal de forma bastante mesquinha.
It seems to me that whoever has been making these decisions has treated the staff, in some cases, rather shabbily.
PortugueseÉ claro que, a seguir, temos a grande batalha com o Conselho, que propôs a mesquinha soma de 25 milhões de ecus.
Of course we then have the big battle with the Council, which has come up with the paltry sum of ECU 25 million.
PortugueseÉ precisamente este tipo de interferência de pormenor, mesquinha, que desorienta as pessoas a quem a Europa serve.
It is precisely this sort of detailed, petty interference that drives the people served by Europe to distraction.
PortugueseLamento que o Reino Unido mostre todos os sinais de que vai manter a sua atitude mesquinha, míope no seio do Conselho.
It grieves me that the United Kingdom shows every sign of continuing its mean-spirited, shortsighted stance within the Council.
PortugueseNão esperem, porém, que nos envolvamos na guerra mesquinha que aqui está a ser movida contra o Conselho por razões políticas.
However, we refuse to associate ourselves with the small war that you are conducting against the Council for political reasons.
PortugueseLamento que o Reino Unido mostre todos os sinais de que vai manter a sua atitude mesquinha, míope no seio do Conselho.
In addition, it is my fervent wish that we should be listened to by the Council on 17 and 18 June and that our views receive a favourable hearing.
Portugueseuma ação mesquinha
PortugueseTendes o direito de possuir uma concepção mesquinha da solidariedade e sacrificar alegremente o conceito de serviço universal à santa lei do mercado.
You have a right to hold a narrow conception of solidarity, to sacrifice the notion of universal service lightly to the sacred law of market forces.
PortugueseQue mesquinha e recomenda aos demais a avareza.
Those who are niggardly (or hoard) and enjoin niggardliness (or avarice) on men; and whoever turns back, then surely Allah is He Who is the Absolute (Self-sufficient), the Owner of Praise.
PortugueseNestas circunstâncias, o debate organizado neste Plenário não é senão uma manobra política e partidária mesquinha destinada a incomodar um opositor político.
Under these circumstances, the debate that has been organised in this House is nothing other than a petty political and partisan scheme to upset a political opponent.
PortugueseNão obstante ambos os lados terem motivos de reclamação, receio que o que esteja por detrás desta questão seja puro antiamericanismo e uma mentalidade europeia mesquinha.
While both sides have cause for complaint, I am afraid that what we find in this question is naked anti-Americanism and a petty, little European mentality.
PortugueseA nossa União precisa de mais solidariedade, e portanto de mais recursos próprios, de forma a quebrar a contabilidade mesquinha dos saldos líquidos e dos reembolsos.
Our Union needs more solidarity and therefore more of its own resources in order to overthrow the niggardly accounting system based on net balances and rebates.
PortugueseA disputa mesquinha sobre o acordo-quadro, que me tem exasperado aqui semana após semana, indica-me claramente que o senhor não está, de todo, aberto a discutir esta questão.
The petty dispute about the framework agreement, which has been driving me mad here week after week, makes it clear to me that you are not open to this at all.