"marcar" Englisch Übersetzung

PT

"marcar" auf Englisch

PT marcar
volume_up
[marcando|marcado] {Verb}

1. Allgemein

O Fundo Global já marcou datas fixas para as rondas, com uma ronda de financiamento por ano.
The Global Fund has now set fixed round dates, with one round of funding per year.
A reunião do Conselho, de Março de 2009, fixou uma meta indicativa de 100% de cobertura até 2013.
The Council of March 2009 fixed an indicative target of achieving 100% coverage by 2013.
Cerimónia comemorativa para marcar o vigésimo aniversário da Declaração Schuman.
A commemorative setting is held to mark the twentieth anniversary of the Schuman declaration.
Poderá marcar a mais cara campanha eleitoral da história da Alemanha.
It could mark the most expensive election campaign in the history of Germany.
O nosso encontro irá marcar o início de um diálogo parlamentar sobre esta Estratégia de Lisboa.
Our meeting will mark the opening of a parliamentary dialogue on this Lisbon Strategy.
Muitas vezes na ânsia de se marcar golos políticos marcam-se golos na própria baliza……
Sometimes you want so badly to score a goal that you end up scoring in your own goal post ……
A data limite é 1 de Março, data em que o mandato chega ao fim.
One was to fill this post through an open competition.
Esta lista será afixada em todos os distritos e sub-distritos a partir do dia 15 de Março.
This list will be posted in all districts and sub-districts beginning 15th of March.
marcar (auch: arrumar, estabelecer, fixar, armar)
É incorrecto marcar datas antes e depois das quais as células estaminais podem ser utilizadas.
It is wrong to set dates before and after which stem cells can be used.
Não podemos deixar que continuem a ser os mais vagarosos a marcar o ritmo.
The slowest must no longer be allowed to set the pace.
Considero que não é correcto marcar uma data nesta altura.
I do not think it is right to set a date at this point.
As armas têm de ser facilmente rastreáveis, devendo para tal ser dotadas de uma marca clara.
Weapons must be easy to trace and therefore be provided with a clear mark.
Seis meses mais tarde, alguns destes animais regressam e constata-se que alguns perderam as suas marcas auriculares.
That is the key to the whole thing because, as Mr Adam has said, we very much want to be able to trace sheep movements.
A aplicação de marcas identificativas aquando da produção da produção de armas novas tem de ser tornada obrigatória para que mais facilmente se possa apurar a sua origem.
The application of identifying marks during the production of new weapons must become compulsory, so that their origins can be traced more easily.
marcar (auch: estampar, gravar, carimbar, selar)
Esta comunicação tem a marca da Senhora Comissária Ferrero-Waldner.
This communication bears the stamp of Commissioner Ferrero-Waldner.
Além disso, o Parlamento Europeu conseguiu imprimir claramente a sua marca neste regulamento.
In addition, the European Parliament was able to put its clear stamp on this regulation.
Os documentos finais da Cimeira representam um êxito para a UE e apresentam a marca "made in Europe".
The summit outcome is a success for the EU and it bears the ‘made in Europe’ stamp.
marcar
volume_up
to scar {tr.V.} (mark)
Eu sei todas as coisas estão ligadas, e que a cicatriz que atravessa todo o meu peito são as marcas de um sismo.
I know that everything is connected, and the scar that runs the length of my torso is the markings of the earthquake.
Creio que o racismo, o doping, o tratamento dos desportistas como mercadoria, deixaram marcas profundas na imagem do fair play.
I believe that racism, doping, and the treatment of sportswomen and sportsmen as commodities have left deep scars on the image of fair play.
Um acontecimento destes deixa marcas na memória, tanto quanto um pedaço de tecnologia extraterrestre inserido nas nossas nádegas. por um "médico Português".
An event like this leaves a scar on the memory, much like a piece of alien technology that has been inserted into your buttocks by a "Portuguese doctor."
marcar
volume_up
to scar {tr.V.} (spoil)
Eu sei todas as coisas estão ligadas, e que a cicatriz que atravessa todo o meu peito são as marcas de um sismo.
I know that everything is connected, and the scar that runs the length of my torso is the markings of the earthquake.
Creio que o racismo, o doping, o tratamento dos desportistas como mercadoria, deixaram marcas profundas na imagem do fair play.
I believe that racism, doping, and the treatment of sportswomen and sportsmen as commodities have left deep scars on the image of fair play.
Um acontecimento destes deixa marcas na memória, tanto quanto um pedaço de tecnologia extraterrestre inserido nas nossas nádegas. por um "médico Português".
An event like this leaves a scar on the memory, much like a piece of alien technology that has been inserted into your buttocks by a "Portuguese doctor."
marcar
marcar
volume_up
to scuff up {Vb.} (mark)

2. Sport

marcar (auch: penalty spot)
Num tal despique, há sempre o risco de qualquer das equipas marcar na própria baliza.
In such a contest, both teams are always liable to score an own goal.
Muitas vezes na ânsia de se marcar golos políticos marcam-se golos na própria baliza……
Sometimes you want so badly to score a goal that you end up scoring in your own goal post ……
O que se está a passar é demasiado importante para se usar a situação para marcar pontos políticos fáceis.
This is too important to score cheap political points.

3. IT, Portugal

Se desejar marcar URLs para acesso rápido, consulte a tabela abaixo.
If you would like to bookmark URLs for quick access, see the table below.

Synonyme (Portugiesisch) für "marcar":

marcar

Beispielsätze für "marcar" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseO presente documento não deve, porém, marcar o fim do combate à pedofilia.
This document, however, must not represent an end to the fight against paedophilia.
PortugueseQuanto mais pontos um Governo marcar em matéria de boa governação, mais apoio receberá.
The more points a government scores for good governance, the more aid it receives.
PortugueseSenhor Presidente, marcar uma data com o meu canalizador não é tarefa fácil.
Mr President, it is not very easy to make an appointment with my plumber.
PortugueseNão é só uma questão de marcar pontos; Hong Kong precisa de uma grande modernização.
It is not just a question of point scoring, a lot of modernisation is needed in Hong Kong.
PortugueseNão digo isto com a intenção de marcar uma posição negativa em relação ao relatório em apreço.
I am not highlighting this aspect in order to be negative to the proposed motion.
PortugueseO governo acaba de marcar eleições legislativas para 24 e 25 de Junho.
Parliamentary elections have now been announced by the government for 24 and 25 June.
PortugueseMas o que é pior é o que os administradores fazem acima de tudo, que é marcar reuniões.
But what's even worse is the thing that managers do most of all, which is call meetings.
PortugueseNão podemos agora cair no isolamento ou ficar a marcar passo; pelo contrário.
We must avoid becoming isolated or marking time; quite the reverse.
PortugueseSe ficarmos à espera que o Estado faça tudo, ficamos a marcar o passo, sem avançarmos.
If we wait for the State to do everything, we stall and don’t advance.
PortugueseActuando de uma forma coerente e consistente, a União Europeia poderá marcar a diferença.
The Union can make a difference if it acts coherently and consistently.
PortuguesePor esta razão, deveríamos também pensar já aqui marcar posição.
We should therefore take this opportunity to think about sending out a signal.
PortuguesePorém, cabe aos próprios países marcar a diferença e a nós apoiá-los.
But it is for the countries themselves to make a difference and for us to support them.
PortuguesePortanto, não nos deveríamos perder em análises jurídicas, mas sim, marcar uma posição clara.
So we should not lose ourselves in legal analyses, but send a clear signal.
PortugueseAgora, podemos marcar a diferença e é precisamente isso que devemos fazer.
Now we can make a difference and that is exactly what we should do.
PortugueseIsto pode marcar as crianças para sempre, e não posso admiti-lo.
This can leave children damaged for life, and I will not contribute to that.
PortugueseEsse facto devia marcar o debate e a decisão que dele resultará.
This debate and the decision we are about to take should reflect this fact.
PortugueseA destruição material irá marcar a vida delas durante muito tempo.
The material destruction will make itself felt in everyday life for a long time to come.
PortugueseTodas as vozes na sociedade são importantes, mas só uma voz unida pode marcar realmente a diferença.
Every voice in society matters, but only a united voice can make a real difference.
PortugueseNão é altura, nem este é assunto, para marcar pontos em termos políticos.
It is neither a time nor a subject for political point-scoring.
PortugueseNão é frequente que o relator se abstenha de marcar uma posição.
It would be unprecedented for the rapporteur to refrain from expressing a point of view.