"investida" Englisch Übersetzung

PT

"investida" auf Englisch

PT investida
volume_up
{Feminin}

investida (auch: ataque, incursão)
volume_up
foray {Subst.}
Esta fotografia é um exemplo de comida imprimida, e esta foi a primeira investida em direcção aquilo a que gostamos de chamar transformação de sabor.
So this picture is an example of printed food, and this was the first foray into what we like to call flavor transformation.
investida (auch: ataque, assalto, acometimento)
volume_up
onset {Subst.}
investida (auch: ataque, pressa, ímpeto, correria)
volume_up
rush {Subst.}
investida
volume_up
swoop {Subst.}
investida (auch: acusação, encargo, despesa, carga)
volume_up
charge {Subst.}
Pelo menos 15% das receitas geradas pelas taxas são investidas noutros projectos relacionados com a redução das emissões de CO2.
At least 15% of the money collected in charges is invested in other projects related to CO2 reduction.
Os trabalhadores apercebem-se já, pela amarga experiência que possuem, das consequências penosas que a investida dos grupos monopolistas nos transportes rodoviários vai ter nas suas vidas.
The workers now understand from bitter experience the painful consequences that the charge by monopoly business groups into road transport will have on their lives.
investida
volume_up
onrush {Subst.}
investida (auch: surtida)
volume_up
sally {Subst.}
Esta nova investida contra as alterações climáticas não deverá, todavia, ser feita a qualquer preço.
This new sally against climate change should not, however, be engaged in at any price.

Synonyme (Portugiesisch) für "investida":

investida

Beispielsätze für "investida" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseA carteira é investida em activos de rendimento fixo denominados em euros.
The portfolio is invested in euro-denominated fixed income assets.
PortugueseJosé Manuel Durão Barroso, dentro de alguns momentos a sua Comissão será investida.
   Mr President, Mr Barroso, in a few moments your Commission will be sworn in.
PortugueseUma parte significativa dessa verba será investida na rádio e na TV direccionadas para a população do Irão.
Much of this funding will be invested in radio and television for the population of Iran.
PortugueseA relação entre o número de funcionários e a verba investida é também bastante desproporcionada.
The number of people employed for the amount of money being invested is again quite disproportionate.
PortugueseO meu grupo não vai participar na violenta investida contra as convicções pessoais de um Comissário específico.
My group is not taking part in the onslaught on an individual Commissioner’s personal beliefs.
PortugueseA Comissão não está investida de poderes para impor sanções.
The Commission is not empowered to impose sanctions.
PortugueseA sua Comissão deve ser investida de forma democrática.
Your Commission must be invested in a democratic fashion.
PortugueseComo avalia a Comissão esta nova investida da Turquia?
How does the Commission view this latest move by Turkey?
PortugueseExiste também a "dívida produtiva inteligente" - dívida inteligente se essa dívida for investida a favor das populações.
There is also 'smart productive debt' - intelligent debt if that debt is invested in people.
PortugueseA directiva que hoje debatemos prepara o caminho a esta investida de criação do Estado policial europeu.
The directive before us today is preparing the way for that proposal to extend monitoring by the state across Europe.
PortugueseNo entanto, insisto nesta investida quixotesca.
And yet, I persist in this quixotic endeavor.
PortugueseCongratulo-me por a Comissão Europeia se sentir investida de responsabilidade no âmbito do acompanhamento da Conferência de Pequim.
I am pleased that the European Commission feels responsible for following up the Beijing Conference.
PortugueseUma investida contraditória com as necessidades dos trabalhadores e dos povos da Índia e dos diferentes países que integram a UE.
This objective is contrary to the needs of workers and people in India and in the various countries of the EU.
PortuguesePergunto-me pois se, em prossecução de uma Estratégia de Lisboa fracassada, se justifica uma nova investida nos auxílios estatais.
I therefore question whether a further assault on State aid is justified in pursuit of the failing Lisbon Agenda.
PortuguesePara vencer a investida contra trabalhadores e jovens na Europa, deve mobilizar-se o poder da classe trabalhadora organizada.
To defeat the onslaught against workers and young people in Europe, the power of the organised working class must be mobilised.
Portuguese(FR) Senhor Presidente, aqui está Vossa Excelência investida do rotativo e breve papel de Presidente da União Europeia durante seis meses.
(FR) Mr President, here you are invested for six months in the rotating and brief role of President of the European Union.
PortugueseConfio que a Comissão exercerá o mandato de que está investida nas negociações de acordo com os melhores interesses de todos os Estados-Membros.
I trust that the Commission will use its mandate in the negotiations to the best interests of all the Member States.
PortugueseSerá no seguimento desse processo que ela será investida integralmente nas suas funções de Vice-Presidente da Comissão "Barroso II".
It is at the end of this process that she will be fully invested with her duties as Vice-President of the 'Barroso II' Commission.
PortugueseÉ que não se trata de mais uma simples investida no sentido de obter mais um pouco de vigilância, trata-se, sim, de um novo método de escuta pelo Estado.
What is at stake here is not just a move to a little more surveillance, but a whole new type of state monitoring.
PortugueseConsidero, no entanto, que os objectivos não são prosseguidos se os direitos da Autoridade Investida do Poder de Nomeação para o OLAF forem detidos pela Comissão.
However, I do not consider it helpful to vest the Commission with the power to appoint the staff of OLAF.