"impressionar" Englisch Übersetzung

PT

"impressionar" auf Englisch

PT impressionar
volume_up
[impressionando|impressionado] {Verb}

Isso também não iria impressionar o ditador.
That would not impress the dictator either.
That will really impress everyone in Kosovo.
Não há necessidade de tentar de impressionar a ninguém.
There's no need to stand on ceremony, nor call to impress anyone.
impressionar (auch: afetar, impingir em)
impressionar (auch: carimbar)
impressionar
A sua atitude amistosa e muito cordial impressionou-nos a todos profundamente e deu a estes jovens a inspiração e o incentivo de que necessitam para enfrentarem os seus problemas.
Your friendly and very warm attitude overwhelmed us all and gave these young people the inspiration and encouragement to face their problems.
impressionar
volume_up
to wow {tr.V.} [umg.]

Synonyme (Portugiesisch) für "impressionar":

impressionar

Beispielsätze für "impressionar" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseO senhor Milosevic não se deixa impressionar por um peace corps .
Mr Milosevic is not the man to be influenced by a peace corps.
PortugueseNão nos deixemos impressionar por esses falsos rumores mas mantenhamo-nos no texto do relatório.
We are not impressed by these false rumours, but are continuing to look at the text of the report.
PortugueseO senhor Milosevic não se deixa impressionar por um peace corps.
Mr Milosevic is not the man to be influenced by a peace corps.
PortugueseÉ claro que se empreendem acções que visam simplesmente impressionar.
Of course, there is action taken simply for show.
PortugueseSe isto não vos impressionar, então não têm emoções.
If this does not blow your mind, then you have no emotion.
PortuguesePor isso, meus caros amigos, deixemo-nos de tentar criar imagem, que se calhar até nem temos, só para impressionar os outros.
So, ladies and gentlemen, let us now stop flexing muscles which perhaps we do not have.
PortugueseOs sindicatos, que continuam a espalhar mentiras e a lançar o pânico, não se deixam impressionar por estes argumentos.
The trade unions, who continue to spread untruths and panic, are left cold by these arguments.
PortugueseDevemos persistir nessa luta e não nos deixarmos impressionar pelos insultos em que ele se tornou especialista.
We must persevere in this struggle and not permit ourselves to be dismayed by the abuse at which he has become so adept.
PortugueseA União Europeia não se deixou impressionar.
PortugueseNo que respeita ao futuro da União Europeia, entregámo-nos a grandes manifestações de virilidade, só para impressionar.
As to the future of the European Union, we have given ourselves over to a certain amount of posturing, trying to make an impact.
PortuguesePosso asseverar-vos que a União Europeia não se deixou impressionar pela declaração do ministro britânico para os Assuntos Escoceses.
I can assure you that the European Parliament will not be influenced by the comments of the British Secretary of State for Scotland.
PortugueseNão somos, contudo, influenciados por grupo algum que prefira impressionar para fins eleitorais a colocar em primeiro lugar as necessidades reais das pessoas.
But we are not impressed by any Group who prefers to grandstand for electoral purposes rather than put the real needs of people first.
PortugueseGritar para demonstrar que não nos deixaremos impressionar, nem nos deixaremos intimidar pela chantagem em torno da ingerência, conduzida, sem pudor, pelos poderes argelinos.
Cry out to show that we are neither impressed nor intimidated by the Algerian Government's shameless blackmail about interference.
PortugueseDeveríamos aproveitar esta oportunidade para impressionar o público e para lhe mostrar que levamos a sério os objectivos de Lisboa e que queremos alcançá-los.
We should take this opportunity to make a big impression on the public, and to show them that we take the Lisbon goals seriously and want to achieve them.
PortugueseO que essa ideologia já fez nos últimos anos no Sudeste Asiático, nos países em vias de desenvolvimento e na Rússia parece, afinal, não impressionar muito.
The havoc which this ideology has wrought in recent years in South-East Asia, in the newly industrialised countries and in Russia has obviously made little impression.
PortugueseAliás, continua a impressionar-me o facto de os fundadores da Europa, na década de 1950, já estarem bem cientes dos efeitos nefastos de uma utilização errónea dos auxílios estatais.
By the way, I am still impressed that the founders of Europe in the 1950s were already aware of the pitfalls of using State aid in the wrong way.
PortugueseFormam, no seu conjunto, um grupo de excelente nível, evidentemente com diferenças no plano individual que podem por vezes impressionar, mas relativamente às quais devemos mostrar-nos cautelosos.
They are on the whole well qualified, but they obviously have individual differences, sometimes surprising, of which we should be careful.
PortugueseE quando eu falo acerca disto eu escolho negócios porque têm as melhores imagens que podem pôr numa apresentação, e porque é a forma mais fácil de impressionar.
And when I talk about it I usually pick business because they make the best pictures that you can put in your presentation, and because it's the easiest sort of way to keep score.