"em baixo" Englisch Übersetzung

PT

"em baixo" auf Englisch

volume_up
em baixo {Adj. m./f.}
EN
volume_up
em baixo [Redewendung]

PT em baixo
volume_up
{Adjektiv Maskulin / Feminin}

Se calhar a " Corporação " possui alguns segredos aqui em baixo.
Maybe the corporation's keeping a few secrets down here.
Os africanos são os verdes aqui em baixo.
The Africans are the green down here.
Mas também se vêem outros países africanos aqui em baixo.
But you also see that there are African countries down here.

Beispielsätze für "em baixo" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseIsto não é apenas um slogan mas uma realidade em tantos países de baixo rendimento.
That is not just a slogan but a reality in so many low-income countries.
PortugueseSe pudéssemos pegar na área branca ficaria como a figura em baixo.
If you could pick up the white area, it would look like the figure on the bottom.
PortugueseOs prognósticos de crescimento e de investimento são revistos para baixo em toda a parte.
Growth and investment forecasts are being revised downwards everywhere.
PortugueseA Europa não pode competir com base em mão-de-obra barata ou em normas sociais de baixo nível.
Europe cannot compete on the basis of cheap labour or low social standards.
PortugueseE aqui em baixo, mostro, de facto, o taxa de mutação no meio ambiente.
And below there, I show, in fact, the mutation rate in the environment.
PortugueseE lá estamos, não só os últimos na União Europeia, somos os últimos da Europa, bem lá em baixo.
And there we are, not just last in the E.U., we're last in Europe, at the very bottom.
PortugueseNão é de admirar que a moral do pessoal da Comissão esteja em baixo.
It is small wonder that staff morale in the Commission is at a low ebb.
PortugueseO crescimento económico permanece muito baixo, especialmente em França, na Alemanha e em Itália.
Economic growth remains too weak, especially in France, Germany and Italy.
Portuguese" Eu saí dali a sentir-me tão em baixo como se tivesse sido atropelado por um camião.
I walked out feeling as low as a snake's belly in a wagon rut.
PortugueseNuma economia em baixo crescimento como a nossa a re-habitação é uma das estratégias mais populares.
In a slow economy like ours, re-inhabitation is one of the more popular strategies.
PortugueseA força das vigas de aço e de outros escombros a cair esmagou as cadeiras que se encontravam em baixo.
The force of the falling steel beams and other debris crushed the seats below.
PortugueseSenhor Presidente, não quererá reservar dois elevadores lá em baixo para os deputados?
Mr President, would you consider designating two of the lifts downstairs for Members of Parliament.
PortugueseSenhor Presidente, estão todos muito em baixo esta manhã.
on behalf of the EFD Group. - Mr President, you are all very downbeat this morning.
PortugueseTodos sabemos que o nível dos salários nos países em desenvolvimento é mais baixo do que o nosso.
We know that wages in the developing countries are lower than here.
PortugueseIsto sucede por vezes em virtude do seu baixo valor económico.
Sometimes this is because they are of insufficient economic value.
Portuguese(Risos) (Voz: Steve, eu tenho uns chapéus extra lá em baixo.)
(Laughter) (Voice: Steve, I have some additional hats downstairs.)
Portuguesepõe uma tigela em baixo da pia para recolher o líquido que está transbordando
to put a bowl under the sink to catch the overflow
Portuguese"As minhas palavras voam para as alturas, os meus pensamentos permanecem cá em baixo", diz o rei no Hamlet.
'My words fly up, my thoughts remain below', says the king in Hamlet.
PortugueseÉ lamentável que o limite de idade para consumir álcool seja cada vez mais baixo em certos países.
It is sad, but the permissible age for drinking alcohol is getting lower and lower in many countries.
PortugueseSomos uma cultura pesada na parte de baixo em mais do que um sentido.
We are a bottom-heavy culture in more ways than one.