"distante" Englisch Übersetzung

PT

"distante" auf Englisch

volume_up
distante {Adj. m./f.}
EN

"distant" auf Portugiesisch

PT distante
volume_up
{Adjektiv Maskulin / Feminin}

distante (auch: afastado, remoto, alheio, longínquo)
Trata-se de um horizonte distante, mas pode chegar-se lá por etapas sucessivas.
This is a distant goal, but is one that can be attained in stages.
Talvez a Comissão se comporte assim por estar mais distante da população.
Maybe the Commission can behave that way since it is more distant from the people.
Dificilmente a política europeia conseguiria parecer mais distante do mundo real!
European politics could hardly appear more distant from the real world!
distante (auch: afastado, longe)
volume_up
far {Adj.}
O acordo sobre uma posição comum parece estar demasiadamente distante para este.
The agreement on a common position appears to be a bridge too far for them.
Acordar objectivos para um futuro distante foi sempre um dos nossos fortes.
We are always very good at agreeing on targets that lie far in the future.
Taiwan é um modelo de democracia de que a China está ainda muito distante.
Taiwan is a model of democracy from which China is still very far removed.
distante (auch: afastado, remoto)
volume_up
remote {Adj.}
Senhor Presidente, ouvimos frequentemente dizer que a Europa está distante e afastada dos seus cidadãos.
Mr President, we often hear that Europe is distant and remote from its citizens.
De facto, existem sinais crescentes de que os cidadãos encaram a UE como uma coisa distante, complexa e impenetrável.
Indeed, there is growing evidence that citizens see the EU as remote, complex and impenetrable.
Agora eles querem passar férias num destino distante e exótico e querem ir para lá de avião.
Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly.
distante (auch: muito longe)
Senhoras e Senhores Deputados, 2015 não está muito distante; separam-nos apenas seis anos.
Ladies and gentlemen, 2015 is not far away; only six years stand between us.
A Europa está suficientemente distante para não poder desempenhar aí, politicamente, o papel de potência preponderante.
Europe is too far away to be able to play the leading political role in the region.
(FR) Senhor Primeiro-Ministro, quando falamos do futuro da Europa, a história nunca está muito distante.
(FR) Prime Minister, when we speak of the future of Europe, history is never very far away.
distante (auch: vasto, dilatado)
distante (auch: remoto)
O Afeganistão não é uma terra distante, mas sim um verdadeiro problema europeu.
Afghanistan is not some far-off land, but a truly European problem.
O Big Brother de George Orwell não está assim tão distante!
George Orwell's Big Brother is not far off!
It is not some stupid, far-off illusion.
distante
volume_up
far off {Adj.} (in time)
O Afeganistão não é uma terra distante, mas sim um verdadeiro problema europeu.
Afghanistan is not some far-off land, but a truly European problem.
O Big Brother de George Orwell não está assim tão distante!
George Orwell's Big Brother is not far off!
It is not some stupid, far-off illusion.
distante (auch: apagado, livre, ruim, desligado)
volume_up
off {Adj.}
O Afeganistão não é uma terra distante, mas sim um verdadeiro problema europeu.
Afghanistan is not some far-off land, but a truly European problem.
Se a UE está um bocado distante, pelo menos não são eles que têm a culpa.
If the EU feels a long way off, they at least are not to blame.
Na verdade, porém, a adesão da Ucrânia a longo prazo está tão distante que não está de todo à vista.
In actual fact, Ukrainian membership in the long term is such a long way off that it is not in sight at all.
distante (auch: afastado)
Senhor Presidente, não há dúvida de que estes problemas se tornam mais agudos nas áreas distantes e menos populosas.
Mr President, it is certainly true that problems such as these are critical in smaller, outlying areas.
Este tipo de situação não pode continuar a registar­ se, Senhora Presidente, porque alguns de nós têm sérias dificuldades em chegar até aqui, concretamente quem vem de regiões distantes.
This cannot continue, Madam President, because some of us have enormous problems getting here, specifically those of us who come from outlying regions.
Este tipo de situação não pode continuar a registar­se, Senhora Presidente, porque alguns de nós têm sérias dificuldades em chegar até aqui, concretamente quem vem de regiões distantes.
This cannot continue, Madam President, because some of us have enormous problems getting here, specifically those of us who come from outlying regions.
distante
volume_up
far-distant {Adj.} (in space)
o Juízo Final não pode estar muito distante
the day of reckoning can't be too far distant
Embora possa vir a alastrar de certo modo a países terceiros num futuro não demasiado distante, não vamos ter um efeito à escala mundial.
Although it may have some spillover effect in the not too far distant future to third countries, we are not having a world-wide effect.
A UE devia estar a estabelecer metas firmes para a redução de resíduos e não a produzir aspirações não vinculativas para um futuro qualquer distante.
The EU should be setting firm targets for waste reduction, not producing non-binding aspirations for some far-distant future date.
distante
volume_up
far-distant {Adj.} (in time)
o Juízo Final não pode estar muito distante
the day of reckoning can't be too far distant
Embora possa vir a alastrar de certo modo a países terceiros num futuro não demasiado distante, não vamos ter um efeito à escala mundial.
Although it may have some spillover effect in the not too far distant future to third countries, we are not having a world-wide effect.
A UE devia estar a estabelecer metas firmes para a redução de resíduos e não a produzir aspirações não vinculativas para um futuro qualquer distante.
The EU should be setting firm targets for waste reduction, not producing non-binding aspirations for some far-distant future date.
distante (auch: alheio)
volume_up
aloof {Adj.}

Synonyme (Portugiesisch) für "distante":

distante

Synonyme (Englisch) für "distant":

distant

Beispielsätze für "distante" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseAbandonemos, pois, esse nosso comportamento, distante e desconfiado, face à União Europeia.
We should no longer distance ourselves or be suspicious of the European Union.
PortugueseSenhor Presidente, represento a região noroeste mais distante da UE, no Norte da Finlândia.
Mr President, I represent the EU's north-eastern periphery area, Northern Finland.
PortugueseTrata-se de uma via muitíssimo distante daqui, talvez a dois mil quilómetros.
This concerns a railway line which lies a long way from here, perhaps 2 000 kilometres or more.
PortugueseNa verdade, porém, a adesão da Ucrânia a longo prazo está tão distante que não está de todo à vista.
The report refers in this connection to an effective monitoring mechanism.
PortugueseEntretanto, a Turquia opõe-se à NATO, e os EUA são uma potência distante e actuam como espectadores.
Meanwhile, Turkey opposes NATO, and the US is the power in retreat and acts like a spectator.
PortugueseOutros, como nós, estarão aposentados num futuro não muito distante.
Others, like ourselves, will be retired before too long.
PortugueseA 52 é a mais distante dele e devia ter sido votada em segundo lugar.
52 is furthest away and should have been voted second.
PortugueseTudo isto está muito distante da intenção original do Fundo.
It is all a long way from the original intention of the fund.
PortugueseQuando antes a negaram, escarnecendo do incognoscível, de um lugar distante?
And they shall say, "We believe in it (now).
PortugueseNada está mais distante da realidade do que tal generalização.
This generalisation could not be further from the truth.
PortugueseSe alguém olhasse o nosso planeta de uma estrela distante acharia que a Humanidade se autodestrói e não quer sobreviver.
We should limit the process in New York and instead focus on UN agencies as outputs.
PortugueseConsidero importante que o senhor deputado Saryusz-Wolski tenha dito há pouco que a Ucrânia parecia muito distante.
I think it important that Mr Saryusz-Wolski said that Ukraine had seemed a long way away.
PortugueseMuitas pessoas pensam que a guerra foi algo que aconteceu num passado muito distante e tomam a paz como um dado adquirido.
For many people war was a very long time ago and they take peace for granted.
PortugueseQuanto mais este assunto se arrasta, tanto mais distante a União Europeia parece estar dos seus cidadãos.
The longer this issue drags on, the more out of touch the European Union appears to be with its citizens.
PortugueseDois dias depois de as sanções contra a Líbia terem sido levantadas, esse momento parece-me já muito distante.
Now, two days after the sanctions against Libya were lifted, that moment really seems a long time ago.
PortugueseO eleitorado dos Estados-Membros continua a sentir-se distante do supercentralista Parlamento Europeu.
The electorate in the Member States still feels little involvement with the super-centralist European Parliament.
PortugueseEstigmatizadas por teu Senhor; e isso não está distante dos iníquos.
And when Our commandment came, We overthrew (their town), making their high parts into low parts (turned them upside down).
PortugueseNeste momento, o ano de 2015 – a data referida nos Objectivos do Milénio – parece estar a ficar cada vez mais distante.
At present, 2015, the date named in the Millennium Goals, seems to be getting further and further away.
PortugueseEntendo, por isso, que o estudo sério e distante da luta política - e geopolítica - é um caminho que deve ser incentivado.
The Kyoto Protocol is rightly seen as an extremely important instrument in the field of climate change.
PortugueseQuanto mais não seja por essa razão, é provável que a directiva seja novamente revista num futuro não muito distante.
In my view, standardised laboratory methods should be as much a matter of course as uniform sampling quality.