PT coberto
volume_up
{Maskulin}

coberto
volume_up
clad {Subst.}
coberto
volume_up
faced {Subst.}
No entanto, como salientou, no caso específico de um consumidor que tenha adquirido o seu bilhete de avião separadamente do pacote, esse consumidor não está coberto.
Based on these conclusions, and if it is effectively confirmed that a large number of citizens are faced with a lack of protection, the Commission will decide on possible future actions.

Beispielsätze für "coberto" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseA coberto de um inventário, o nosso relator avança excelentes recomendações.
Our rapporteur makes some excellent recommendations, presented as an inventory.
PortuguesePor tudo isto, acreditamos ter coberto amplamente todas as questões científicas.
Therefore, we believe that all scientific issues have been fully addressed.
PortugueseHoje, a coberto de artifícios, a nossa Assembleia deu prova de hipocrisia.
Today, under a cloak of expediency, this House has demonstrated its hypocrisy.
PortugueseA coberto da guerra contra a droga, trava-se uma guerra contra a população civil.
On the pretext of combating drugs, a war is being waged against the civilian population,.
PortugueseAté 20% dos fundos podem ser transferidos a coberto da modulação voluntária.
As much as twenty per cent of the funds may be transferred under voluntary modulation.
PortugueseSenhor Comissário, a coberto do combate ao desemprego, falastes da redução dos défices.
Commissioner, under the umbrella of fighting unemployment you spoke of cutting the deficits.
PortugueseTudo isto acresce, obviamente, ao que podemos fazer a coberto da política de desenvolvimento rural.
All this of course is on top of what we can do under the rural development policy.
PortugueseAlém do mais, também noutros programas em que Chipre participa, o custo é coberto pelo próprio país.
In addition, Cyprus also covers the cost of its participation in other programmes.
PortugueseNão lhe faz diferença que nos desloquemos... para um sítio mais coberto... e um pouco mais quente?
Do you mind if we ad journ to somewhere... a tad more habitable... and a bit warmer?
PortugueseOra, a coberto de atracção, iniciámos uma liberalização excessiva e mal controlada.
On the pretext of drawing power, we have initiated an excessive and poorly controlled liberalisation.
PortugueseEstará portanto coberto nos dois países e terá um cartão de seguro de doença para cada um deles.
You will therefore have 2 health insurance cards: one for each country.
PortugueseEstará sempre coberto no país que lhe paga as suas prestações.
In any case, you will be insured in the country that pays your benefits.
PortugueseOra, Senhora Baronesa Ashton, o caixão do Senhor Bouazizi não estava coberto com a bandeira verde do Islão.
Well, Baroness Ashton, on Mr Bouazizi's coffin there was no green flag of Islam.
PortugueseA coberto da terrível tragédia do maremoto, têm estado a jogar-se interesses políticos locais.
Local political interests are being played out in the shadow of the terrible tsunami tragedy.
PortuguesePor conseguinte, ao ficar coberto no seu país de trabalho, deixa de estar coberto no seu país de residência.
As a rule, your new country of work will become responsible for your benefits.
PortugueseHá quem diga que o relatório está coberto pelo artigo 7º do Tratado.
Government and big business are still trying to achieve that.
PortugueseA coberto da harmonização, ides aniquilar a segurança social.
Under the guise of harmonization, you will destroy social security.
PortugueseEstes valores incluem prémios não apenas a coberto do Eixo 1 mas também de outros eixos, e isso é importante.
Importantly, these figures include premiums not only under Axis 1 but also other Axes.
PortugueseEste fenómeno não pode ser integralmente coberto pela farmacovigilância, no entanto muito importante.
This problem cannot always be prevented by pharmacovigilance, even though it is very important.
PortugueseA Comissão não deseja ir além do terreno coberto pelo Fórum de Madrid.
The subject of the Madrid Forum has also been raised.