"carga" Englisch Übersetzung

PT

"carga" auf Englisch

PT carga
volume_up
{Feminin}

1. Allgemein

volume_up
burden {Subst.}
Para contrabalançar esta carga, precisamos de um significativo investimento financeiro.
As a counterweight to this burden, we need significant financial investment.
Isso é realmente muito estranho, uma vez que a carga administrativa será enorme.
This is very strange given that the administrative burden will be enormous.
Em vez disso, aumenta a carga fiscal e continua a dificultar a actividade empresarial.
Instead, the tax burden is increased and entrepreneurs continue to be hampered.
carga (auch: carregamento, frete)
volume_up
cargo {Subst.}
Implica aplicar estas medidas aos navios de carga, bem como aos navios de passageiros.
It involves applying the measures to cargo ships as well as to passenger ships.
Meios portuários de recepção de resíduos dos navios e de resíduos de carga
Port reception facilities for ship-generated waste and cargo residues
Verifico, por exemplo, que muitos apontam o dedo aos voos de carga.
For example, many fingers are being pointed at cargo flights.
carga (auch: acusação, encargo, despesa, cargo)
volume_up
charge {Subst.}
Os Estados Unidos e a China estão a trabalhar conjuntamente em fichas de carga condutivas.
The United States and China are working jointly on conductive charge couplers.
O nosso amigo Desama falou de carga de cavalaria.
Our friend Mr Desama has spoken of a cavalry charge.
A questão da solidariedade implica uma carga política significativa no que respeita aos problemas da imigração ilegal.
The question of solidarity carries a significant political charge regarding the problems of illegal immigration.
carga (auch: fardo)
volume_up
freight {Subst.}
Numa situação de monopólio, o caminho-de-ferro espera que a carga vá até si.
In a monopoly, the railway waits for freight to arrive on its doorstep.
É indispensável transferir o transporte aéreo de carga de curta distância para a ferrovia.
It is essential to transfer short-haul air freight transport to the railways.
As mercadorias perigosas representam 8% da carga transportada.
Dangerous goods represent 8% of the transported freight.
carga (auch: carregamento, angústia, fardo)
volume_up
load {Subst.}
É necessário diminuir a carga poluente proveniente dos transportes.
The pollution load from transport has to be lowered.
Contudo, a carga poluente da água que chega ao Báltico é elevada.
The pollution load reaching the Baltic, however, is high.
devem ser usados ao menos dois discos rígidos para dividir a carga.
two hard disks should be used to split the load.
carga (auch: carregamento, sobretaxa)
volume_up
loading {Subst.}
Há que ter atenção com a carga e a descarga, como aqui foi dito.
We have to give consideration to loading and unloading as has been stated.
Neste caso, trata­se de carga e descarga de navios, e não de navios em viagem.
What is involved here is the loading and unloading of ships. It does not involve ships that are sailing.
Este relatório aborda as medidas de segurança que devem ser adoptadas nas operações de carga e descarga de navios graneleiros.
In this report, we are dealing with safety in connection with the loading and unloading of bulk carriers.
carga (auch: trabalho, serviço, tarefa, ofício)
volume_up
task {Subst.}
As PME sofrem ainda mais do que as grandes empresas com a burocracia e a carga administrativa que sobre elas pesam.
SMEs suffer even more than large businesses do from red tape and the various administrative tasks they are required to perform.
Senhor Presidente em exercício, é muito grande a carga a que vai meter ombros, atendendo à dimensão das tarefas que tem pela frente.
President-in-Office, with such a magnitude of tasks you shoulder a great burden.
De acordo com o primeiro considerando, a principal tarefa dos aeroportos é assegurar a assistência a aeronaves, desde a aterragem até à descolagem, e a passageiros e carga.
According to Recital 1, the main task of airports is to ensure the handling of aircraft, from landing to take-off, and of passengers and cargo.
carga
volume_up
burthen {Subst.} [arch.]
carga
volume_up
shipload {Subst.}

2. Psychologie

carga (auch: catexia)
volume_up
cathexis {Subst.}

Synonyme (Portugiesisch) für "carga":

carga
Portuguese

Beispielsätze für "carga" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseNão podemos dar-nos ao luxo de continuarmos a arcar com esta carga ideológica.
We cannot afford to keep on being weighed down by this ideological ballast.
PortugueseSegundo o , o valor da externalização está nos dias de trabalho com maior carga horária.
According to the website, the value of outsourcing is in increased working days.
PortugueseVerifica-se já uma redução das deslocações sem carga e uma protecção do ambiente.
Unladen journeys are already being reduced and the environment protected.
PortugueseEsta situação dá igualmente origem a uma certa carga psicológica a não negligenciar.
This has also created certain psychological problems, which should not be disregarded.
PortugueseTrata-se de um aniversário com uma forte carga simbólica e política para a nossa Europa.
This anniversary has a considerable symbolic and political meaning for our Europe.
PortugueseA realidade mostra que não se estabelece qualquer relação entre carga fiscal e emprego.
The facts show that there is no connection between tax levels and employment.
PortugueseO texto que acaba de ser aprovado comporta uma manifesta carga ideológica.
What has now been adopted has clearly been influenced too much by ideology.
PortugueseReparem que em 1950 um navio de carga típico transportava 5,000 a 10,000 toneladas de bens.
You know in 1950 the typical ship carried 5,000 to 10,000 tons worth of goods.
PortuguesePor outro lado, é fixado em 220 000 o número de camiões que poderão circular sem carga.
On the other hand, lorries allowed to transit empty has been fixed at 220 000 per year.
PortugueseUma elevada carga fiscal e contributiva é assim apenas uma razão, entre muitas outras.
High taxes and social charges are therefore only one reason among many.
PortuguesePodem ver que se trata de um aeroporto de carga, e que há todo o tipo de actividade aqui.
You can see this is a major shipping airport, and there's all kinds of activity there.
PortugueseEm termos mais gerais, há que eliminar a carga administrativa e burocrática desnecessária.
More generally, unnecessary administrative and bureaucratic burdens should be removed.
PortugueseCom isso, a carga de trabalho dos tribunais comunitários diminuiria significativamente.
That would get rid of much of the workload of the EC Court of Justice.
PortugueseFoi instituído a partir de cima, como uma espécie de carga sobre os restantes órgãos da UE.
It was instituted from above as a kind of adjunct to the other EU bodies.
PortugueseEntretanto, no considerando G é inventada uma nova vaca sagrada: a elevada carga fiscal.
In paragraph G, on the other hand, a new sacred cow is to be found: that of high taxation.
PortugueseEstou ciente de que a discussão em torno do Vietname tem uma carga histórica.
I am fully aware that the Vietnam debate is historically charged.
PortugueseOs navios desagregam-se e a sua carga radioactiva está a disseminar-se.
Vessels are rusting apart, and their radioactive cargoes are sinking.
PortugueseIsso inclui a redução da carga administrativa, especialmente para as PME.
This includes reducing administrative burdens, especially for SMEs.
PortugueseRefiro-me à necessária redução da carga administrativa e burocrática.
I refer to the need to reduce administrative and bureaucratic burdens.
PortugueseOs navios de carga são, em certa medida, também abrangidos.
Application is extended to include all other passenger ships on domestic routes.