"circuito" Deutsch Übersetzung

PT

"circuito" auf Deutsch

PT circuito
volume_up
{Maskulin}

1. Allgemein

circuito
Há alguma utilidade, nestas condições, em passar-se pelo circuito de Bruxelas?
Ist es unter diesen Umständen überhaupt sinnvoll, über den Brüsseler Kreislauf zu gehen?
Essa é no fundo a consequência lógica, se estamos cientes do circuito da cadeia alimentar.
Das ist eigentlich die logische Konsequenz, wenn wir um den Kreislauf der Nahrungsmittelkette wissen.
Estas crianças foram obrigadas a voltar ao circuito da prostituição, que, claramente, serve uma clientela europeia.
Diese Kinder wurden wieder in den Kreislauf der Prostitution zurückgezwungen, durch den bekanntermaßen eine europäische Klientel bedient wird.
circuito
circuito
No meu país, todos os anos, um milhão e meio de animais fazem um circuito turístico por Itália e por Espanha.
In meinem Land unternehmen jedes Jahr 1,5 Millionen Tiere eine Rundreise durch Italien und Spanien.
Soll man die gesamte Rundreise angeben?
circuito
circuito (auch: pista de corrida)
circuito

2. Elektronik

circuito
circuito
Há alguma utilidade, nestas condições, em passar-se pelo circuito de Bruxelas?
Ist es unter diesen Umständen überhaupt sinnvoll, über den Brüsseler Kreislauf zu gehen?
Essa é no fundo a consequência lógica, se estamos cientes do circuito da cadeia alimentar.
Das ist eigentlich die logische Konsequenz, wenn wir um den Kreislauf der Nahrungsmittelkette wissen.
Estas crianças foram obrigadas a voltar ao circuito da prostituição, que, claramente, serve uma clientela europeia.
Diese Kinder wurden wieder in den Kreislauf der Prostitution zurückgezwungen, durch den bekanntermaßen eine europäische Klientel bedient wird.

Synonyme (Portugiesisch) für "circuito":

circuito

Beispielsätze für "circuito" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortugueseA Libéria esteve mais ou menos fora do circuito no que respeita aos 7º e 8º FED.
Liberia war für den 7. wie für den 8. EEF mehr oder weniger aus dem Spiel.
PortugueseÉ lastimável que as drogas duras tenham de ser compradas no circuito ilegal.
' Es ist doch bedauernswert, dass sie illegal teure Drogen kaufen müssen. '
PortugueseEm casos pontuais, entrarão igualmente neste circuito organizações não governamentais.
Zum Teil werden auch Nichtregierungsorganisationen dazwischengeschaltet.
PortugueseEste dinheiro é introduzido já branqueado no circuito comercial legal.
Dieses Geld wird gewaschen in den legalen Wirtschaftskreislauf eingebracht.
PortugueseIntegrada neste circuito está a já anteriormente discutida linha do Atlântico.
Die früher diskutierte Atlantbahn bildet einen Teil dieser Strecke.
PortugueseEste exerce a sua influência sobre o circuito económico legal e sobre a administração pública.
Es beeinflußt den legalen Wirtschaftskreislauf und die öffentliche Verwaltung.
PortugueseO que é que vai acontecer com os materiais perigosos que retiramos do circuito alimentar?
Was geschieht mit den aus der Nahrungsmittelkette herausgenommenen gefährlichen Stoffen?
PortugueseE ela está, de facto, a perceber como fazer um circuito que evite colisões .
Und dennoch haben wir 3,6 Millionen Fahrzeugkollisionen pro Jahr.
PortugueseDescobrimos que um bovino que morreu na Bélgica foi utilizado no circuito de produção de farinhas.
Es wurde festgestellt, daß in Belgien bei der Tiermehlproduktion ein totes Rind verwendet wurde.
PortugueseEm uma lente íris DC, o circuito está localizado dentro da câmera; em uma íris de vídeo, fica dentro da lente.
Bei der DC-Blende befindet sich der Schaltkreis in der Kamera, bei der Videoblende im Objektiv.
PortugueseA dedutibilidade fiscal de alguns destes serviços poderia constituir uma solução para sair deste circuito negro.
Wenn manche Dienste von der Steuer absetzbar wären, würden sie der Schattenwirtschaft entrinnen.
PortugueseNo entanto, todo este dinheiro - este é o aspecto dramático - é introduzido no circuito económico legal.
All diese Gelder - das ist das Dramatische - werden jedoch in den legalen Wirtschaftskreislauf eingebracht.
PortugueseEntão, como vamos descobrir o que este circuito faz?
Wie finden wir also heraus, was dieser Schaltkreis tut?
PortugueseAlguns exemplos foram um circuito de sensações sonoras, um tapete oriental feito de pedra e uma lanchonete artística.
Dazu gehörten zum Beispiel ein Klangrundgang, ein steinerner Orientteppich oder ein Kunst-Imbiss.
PortugueseEste apoio não deverá limitar-se a uma nova injecção de alguns milhares de milhões de ecus no circuito.
Diese Unterstützung darf sich nicht einfach auf neue Geldspritzen in Höhe von einigen Milliarden ECU beschränken.
PortugueseEste circuito elaborado feito de milhares de diferentes tipos de células está a ser banhado numa substância.
Dieser ausgefeilte Schaltkreis bestehend aus tausenden unterschiedlichen Zellen wird in einer Substanz gebadet.
PortugueseChamamos a esta tecnologia EFCI, Circuito Interruptor de Falha Elétrica (Electrical Fault Circuit Interrupter).
Wir nennen diese Technologie EFCI, Electrical Fault Circuit Interrupter (Elektrischer Defekt Stromkreisunterbrecher).
PortugueseEstes lucros obtidos ilegalmente são depois submetidos a lavagem e seguidamente introduzidos no circuito económico legal.
Diese illegal erwirtschafteten Gewinne werden reingewaschen, in den legalen Wirtschaftskreislauf eingebracht.
PortugueseHá apenas uma avaria no circuito de arrefecimento.
PortugueseÉ previsível que um circuito de distribuição tão vasto e centralizado atraia fraudadores.
Es ist vorhersehbar, dass bei einem solch zentralisierten Distributionskreislauf in dieser Dimension das Interesse von Betrügern geweckt wird.