"zapaść" Deutsch Übersetzung

PL

"zapaść" auf Deutsch

PL zapaść
volume_up
{Feminin}

1. Medizin

zapaść
Po pierwsze, oczywiście, zapaść ekonomiczna.
Zuerst ist da natürlich der wirtschaftliche Zusammenbruch.
zapaść
Zapaść lub stan podobny do wstrząsu (epizod hipotonii- hiporeaktywności)
Kollaps oder schockähnlicher Zustand (hypotone-hyporesponsive Episode)
Jeżeli u pacjenta wystąpiła zapaść spowodowana zaburzeniami pracy sercem (wstrząs
wenn es bei Ihnen aufgrund eines Herzproblems zu einem Kollaps kam (kardiogener Schock).
Zaburzenia układu nerwowego Zapaść lub stan podobny do wstrząsu (epizod hipotensyjno – hiporeaktywny)
Erkrankungen des Nervensystems Kollaps oder schockähnlicher Zustand (hypotone-hyporesponsive Episode)

Beispielsätze für "zapaść" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PolishNiezbyt często: zapaść sercowo- oddechowa, dławica piersiowa, bradykardia, nieregularna akcja serca.
Herz-und Atem-Not, Angina pectoris, Bradycardie, unregelmäßige Herzfrequenz
PolishW tym samym czasie w Stanach Zjednoczonych, mieliśmy zapaść ekonomiczną i ubóstwo.
Ich sähe Menschen, kämpfen um zurecht zu kommen, nicht wissend, was was ist und was als nächstes kommt.
PolishCzasem są tylko jednorazową rozrywką, ale mogą aspirować wyżej i zapaść w pamięć.
Im schlechtesten Fall sind sie Wegwerfprodukte, nur zum Zeitvertreib, aber im besten Fall können sie etwas Höheres berühren und einen bleibenden Eindruck hinterlassen.
PolishNiedociśnienie i zapaść naczyniową należy leczyć odpowiednimi środkami, takimi jak podanie dożylnie płynów i (lub) leków o działaniu sympatykomimetycznym.
Hypotonie und Kreislaufkollaps sind mit entsprechenden geeigneten Maßnahmen zu behandeln, wie intravenöse
PolishChyba jedynym sposobem, by tego uniknąć, jest zapaść na okropną, dobrze widoczną chorobę, i wtedy nie trzeba się tłumaczyć.
Und ich denke der einzige Weg es zu vermeiden ist eine schreckliche erkennbare Krankheit zu haben, und dann müssen Sie sich nicht erklären.
Polishhipotonia, zapaść
PolishNiedociśnienie i zapaść krążeniową należy leczyć odpowiednimi środkami, takimi jak dożylnie podawane płyny i (lub) leki sympatykomimetyczne.
Hypotonie und Kreislaufkollaps sollen mit entsprechenden Maßnahmen, wie intravenöser Flüssigkeitszufuhr und/oder Sympathomimetika behandelt werden.
Polishzapaść sercowo- oddechowa, dławica piersiowa, bradykardia, nieregularna akcja serca, arytmia, kołatanie serca, tachykardia, zwiększenie częstości akcji serca
Herz- und Atem-Distress, Angina pectoris, Bradykardie, unregelmäßige Herzfrequenz, Arrhythmie, Palpitationen, Tachykardie, erhöhte Herzfrequenz
PolishNiedociśnienie i zapaść naczyniową należy leczyć odpowiednimi środkami, takimi jak podanie dożylnie płynów i (lub) leków o działaniu sympatykomimetycznym.
Hypotonie und Kreislaufkollaps sind mit entsprechenden geeigneten Maßnahmen zu behandeln, wie intravenöse Flüssigkeitszufuhr und/oder Gabe von Sympathomimetika.