IT coraggio
volume_up
{Maskulin}

coraggio (auch: ardire, arditezza, animo)
volume_up
courage {Subst.}
Questo nostro coraggio, questo vostro coraggio, cari colleghi, io credo debba continuare.
This courage of ours - of yours, ladies and gentlemen - I believe should continue.
Se l'Europa non dimostra coraggio oggi, quando dovrà dimostrarlo?
If Europe does not show courage today, when will it have to show courage?
Vengono commemorati il coraggio e il sacrificio di milioni di uomini e di donne.
There are commemorations of the courage and sacrifice of millions of men and women.
coraggio (auch: audacia, ardire, baldanza, arditezza)
volume_up
boldness {Subst.}
D'altro canto, essi richiedono politici dotati di buon senso e di coraggio.
On the other hand, they require politicians with insight and boldness.
Onorevole Theorin, mi congratulo nuovamente per il suo coraggio e la sua decisione.
I would like to congratulate Mrs Theorin on her boldness and strength of purpose.
Il presidente Barroso manca di visione e di coraggio politico, e questo non favorisce l'Europa.
Barroso lacks vision and political boldness, and this does Europe no favours.
coraggio (auch: audacia, ardire, arditezza, valore)
volume_up
bravery {Subst.}
Il loro coraggio merita la nostra ammirazione e senza dubbio tutto il nostro appoggio.
Their bravery deserves our admiration and indeed our support.
Privo del coraggio di un Sadat, ha infranto ancora una volta tutte le speranze.
Once again, he lacked the bravery of President Anwar al-Sadat and dashed all our hopes.
Molti restano sconosciuti, ma il coraggio e la devozione di tutti loro merita di essere ricordata.
Many remain unknown, but the bravery and devotion of all of them deserve to be remembered.
coraggio (auch: audacia, ardire, baldanza, arditezza)
volume_up
daring {Subst.}
Dobbiamo quindi avere il coraggio di assumere decisioni coraggiose.
We must then have the courage to take daring decisions.
I fondi pensione nei Paesi Bassi hanno il coraggio di effettuare investimenti sempre più rischiosi.
Pension funds in the Netherlands are daring to take increasing risks in their investments.
Deve essere creato con coraggio e ambizione.
It must be created with daring and ambition.
coraggio
volume_up
grit {Subst.} [umg.]
Ma per rompere con il passato e ritornare allo stato di diritto ci vuole coraggio; mi congratulo pertanto con il nuovo presidente.
But breaking with the past and reverting to the rule of law take guts and grit, so I congratulate the new President.
(EN) Un pizzico di follia e di fiducia in se stessi, assieme a coraggio e determinazione, sono davvero necessari per affrontare il futuro.
A grain of folly, of self-belief, as well as grit and determination are indeed needed to face the future.
coraggio
volume_up
guts {Subst.} [umg.]
Il Parlamento e la Commissione europea dimostreranno oggi di avere anche loro il coraggio di farlo?
Do Parliament and the European Commission have the guts to say that today?
Dobbiamo avere il coraggio di pagare per le nostre libertà e difenderle.
We must have the guts to pay for our freedoms and defend them.
La Commissione dovrebbe avere il coraggio togliersi la maschera e di ritirare questa direttiva.
The Commission should have the guts to strip away this pretence and withdraw this directive.
coraggio (auch: bontá, audacia, ardire, arditezza)
volume_up
heart {Subst.}
Questo è il nucleo di fondo, questo è il coraggio che dobbiamo avere.
This is the heart of the matter, this is what we must have the courage to do.
I will take great heart from the comments that have been made.
Devo quindi rilevare che, a quanto pare, la commissione per i trasporti non ha fornito una grande prova di coraggio.
So it seems evident that the Transport Committee has rather lost heart.
coraggio (auch: audacia, ardire, impudenza, nervo)
volume_up
nerve {Subst.}
Mi chiedo quindi semplicemente se il Consiglio non abbia mancato di coraggio.
So I just wonder whether the Council has lost its nerve.
Abbiamo anche il coraggio di vendere il nostro tabacco all'estero, ossia nei paesi del Terzo mondo.
And then they have the nerve to sell this tobacco outside Europe, notably in the Third World.
Noi in Europa dobbiamo avere il coraggio di prendere posizione apertamente; le vittime attendono con impazienza che ciò accada.
We in Europe should have the nerve to stick our necks out; the victims are eagerly waiting for this.
coraggio
volume_up
bottle {Subst.} [umg.]
have you lost your bottle?
coraggio (auch: audacia, ardire, insolenza, sfrontatezza)
volume_up
cheek {Subst.}
ci vuole un bel coraggio a comportarsi così!
it really takes some cheek to behave like that!
it really takes some cheek
it really takes some cheek
coraggio (auch: ardire, impudenza)
L'estrema destra di quest'Aula ha avuto il coraggio fare un discorso come quello che abbiamo appena sentito fare all'onorevole Gollnisch.
The extreme right in this House, namely, has the effrontery to make a speech here like the one just made by my colleague Mr Gollnisch.
coraggio (auch: audacia, ardire, arditezza)
coraggio (auch: ardire, impudenza, fiele)
volume_up
gall {Subst.}
coraggio (auch: ardire, arditezza, valore)
volume_up
gallantry {Subst.}
coraggio (auch: audacia, ardire, insolenza, sfrontatezza)
volume_up
impudence {Subst.}
coraggio
volume_up
stomach {Subst.} [umg.]
coraggio (auch: ardire, arditezza, valore)
volume_up
valour {Subst.}
Da cui si vede che vale più la discrezione del coraggio.
At which point discretion is the better part of valour.
il coraggio non deve mai escludere la cautela
discretion is the better part of valour
coraggio (auch: audacia)
Signor Presidente, desidero ringraziarla a nome del Parlamento europeo per il suo intervento e per il coraggio e la determinazione dimostrati a livello europeo.
Mr President, may I thank you on behalf of the European Parliament for your address, for your European courageousness and for your European determination.
coraggio (auch: ardimento, ardire, arditezza)
volume_up
gameness {Subst.}
coraggio (auch: fegato)
volume_up
grittiness {Subst.} (courage)
coraggio (auch: fegato)
volume_up
gumption {Subst.} [umg.] (courage)
coraggio (auch: audacia)
volume_up
hardihood {Subst.} [selt.]
coraggio (auch: audacia)
volume_up
hardiness {Subst.} (boldness)
coraggio (auch: sangue freddo)
volume_up
moxie {Subst.} [Amer.] [umg.]
coraggio (auch: fegato)
volume_up
pluck {Subst.} (courage)
Dobbiamo avere il coraggio di dirlo a questo paese vicino nostro amico.
We must pluck up the courage to tell this friendly neighbouring country as much.
Se vuole davvero proteggere gli stock ittici, il Parlamento deve farsi coraggio ed essere fermo nei suoi propositi.
Parliament needs to pluck up courage and stand firm if it is serious about protecting fish stocks.
to pluck up the courage to do sth
coraggio (auch: audacia, fegato)

Beispielsätze für "coraggio" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

ItalianForse nessuno ha avuto il coraggio o l'onestà di comunicarlo ai cittadini europei.
Perhaps no one was quite brave or honest enough to tell the citizens of Europe this.
ItalianBeh, questo è tutto, questa dinamica dimostrazione di coraggio e intraprendenza.
Well this is what it's all about, this kind of dynamic display of audacity and ingenuity.
ItalianE'stato comunque fatto un buon lavoro, e allora dobbiamo avere il coraggio di dirlo.
However, sterling work has been done, and we should be able to say so once in a while.
ItalianPresidente Santer, avrà bisogno di molto coraggio, di molta energia, per riuscirvi.
You will need a great deal of energy and willpower to do this, Mr Santer.
ItalianIl Presidente non ha il coraggio di rispondere o la presidenza olandese nasconde qualcosa?
Are you not brave enough to answer, or is the Dutch presidency hiding something?
ItalianQueste parole della risoluzione comune ora in esame ispirano coraggio e speranza.
These words in the joint resolution which we are now debating inspire real cheer and hope.
ItalianE' stato comunque fatto un buon lavoro, e allora dobbiamo avere il coraggio di dirlo.
However, sterling work has been done, and we should be able to say so once in a while.
Italian   – Signora Presidente, il Consiglio non ha il coraggio di seppellire il Trattato.
Most of the new Member States are new European states, but with a wild history like ours.
ItalianEsorto il Commissario competente ad affrontare con coraggio questo difficile capitolo.
I would like to encourage the competent Commissioner to tackle this difficult dossier.
ItalianDobbiamo pertanto aver il coraggio di trovare una soluzione percorribile.
. – Mr President, I have listened to Mr Patten and his views very closely.
ItalianVorrei chiedere alla Commissione di guardare al futuro con più coraggio e meno ansia.
I would like to ask the Commission to look more boldly and less anxiously to the future.
ItalianDavvero non capisco perché il Consiglio non abbia il coraggio di avanzare proposte serie.
In my opinion, we have made a rather considerable concession with regard to payments.
ItalianCoraggio, signor Commissario: gli altri negoziatori prima o poi dovranno fare una mossa.
Go to it, Commissioner: the other negotiators will have to make a move sooner or later.
ItalianOccorre avere il coraggio di dire che i mezzi mettono in secondo piano i fini.
One might venture to say that the means are overshadowing the ends.
ItalianDobbiamo avere il coraggio di comprendere che abbiamo un destino comune in quanto europei.
We have to make a real effort to understand our joint destiny as Europeans.
ItalianA nome del mio gruppo, signor Presidente designato, le auguro molto coraggio e molto successo!
On behalf of my group, I hope that you will be courageous and enjoy every success!
ItalianSe non abbiamo il coraggio di fissare queste priorità, non diamo prova di leadership.
If we do not dare to set those priorities, we do not show leadership.
ItalianIn un settore così specifico e aleatorio, bisogna avere il coraggio di scommettere sul futuro.
In such a specific and uncertain field, we must be able to bet on the future.
ItalianEgli non ha il coraggio di confrontarsi democraticamente con l' opposizione.
He shies away from a democratic confrontation with the opposition.
ItalianUna sfida che indubbiamente richiede coraggio, una sfida che noi salutiamo.
This is, of course, a daunting challenge, and one that we welcome.